Bill Monroe - All the Good Times Are Passed and Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Monroe - All the Good Times Are Passed and Gone




All the Good Times Are Passed and Gone
Все хорошие времена прошли и ушли
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
All the good times are o'er
Все хорошие времена миновали.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
Darling don't you weep for me
Любимая, не плачь обо мне.
I wish to the Lord I'd never be born
Лучше бы я не родился вовсе,
Or died when I was young
Или умер молодым,
And never would've seen your sparkling blue eyes
И никогда бы не увидел твоих сверкающих голубых глаз,
However, your light did shine
Как бы ярко они ни сияли.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
All the good times are o'er
Все хорошие времена миновали.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
Darling don't you weep for me
Любимая, не плачь обо мне.
Come back, come back my own true love
Вернись, вернись, моя единственная любовь,
And stay awhile with me
И побудь со мной ещё немного,
For if ever I've had a friend in this world
Ведь если у меня и был друг в этом мире,
You've been that friend to me
То это была ты.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
All the good times are o'er
Все хорошие времена миновали.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
Darling don't you weep for me
Любимая, не плачь обо мне.
Don't you see that Kingston Green
Разве ты не видишь этот пароход "Кингстон Грин",
Come waiting around a bit
Вот-вот готовый к отплытию?
It's taking you away from this old town
Он увозит тебя из этого старого города,
To never return again
Чтобы ты никогда сюда больше не вернулась.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
All the good times are o'er
Все хорошие времена миновали.
All the good times are past and gone
Все хорошие времена прошли и ушли,
Darling don't you weep for me
Любимая, не плачь обо мне.





Writer(s): Charles Monroe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.