Paroles et traduction Bill Monroe - Have a Feast Here Tonight
Have a Feast Here Tonight
Сегодня вечером будет пир
There's
a
rabbit
in
the
log
and
I
ain't
got
my
dog
В
бревне
кролик,
а
у
меня
нет
собаки
How
will
I
get
him?
I
know
Как
же
мне
его
достать?
Я
знаю!
Now
I'll
get
me
a
briar
and
twist
it
in
his
hair
Сейчас
найду
шип
и
закручу
его
в
его
шерсти
That
way
I'll
get
him,
I
know
Вот
так
я
его
и
достану,
я
знаю
I
know
(yes
I
know)
Я
знаю
(да,
я
знаю)
I
know
(I
surely
know)
Я
знаю
(я
точно
знаю)
That
way
I'll
get
him,
I
know
Вот
так
я
его
и
достану,
я
знаю
I'll
get
me
a
briar
and
twist
in
his
hair
Найду
шип
и
закручу
его
в
его
шерсти
That
way
I'll
get
him,
I
know
Вот
так
я
его
и
достану,
я
знаю
I'll
build
me
a
fire
and
I'll
cook
that
old
hare
Разведу
костер
и
приготовлю
этого
старого
зайца
Roll
him
in
the
flames
and
make
him
brown
Буду
вертеть
его
на
огне,
чтобы
подрумянился
Have
a
feast
here
tonight
while
the
moon
is
shining
bright
Устрою
сегодня
вечером
пир
при
яркой
луне
And
find
me
a
place
to
lie
down
И
найду
местечко,
где
можно
прилечь
To
lie
down
(to
lie
down)
Прилечь
(прилечь)
To
lie
down
(to
lie
down)
Прилечь
(прилечь)
Find
me
a
place
to
lie
down
Найду
местечко,
где
можно
прилечь
Have
a
feast
here
tonight
while
the
moon
is
shining
bright
Устрою
сегодня
вечером
пир
при
яркой
луне
And
find
me
a
place
to
lie
down
И
найду
местечко,
где
можно
прилечь
I'm
going
down
the
track
and
my
coat
ripped
up
my
back
Я
иду
по
дороге,
и
моя
куртка
порвалась
на
спине
Soles
on
my
shoes
are
nearly
gone
Подошвы
на
моих
ботинках
почти
стерлись
A
little
ways
ahead,
there's
a
farmer's
shed
Чуть
дальше
по
дороге
есть
сарай
фермера
That's
where
I'll
rest
my
weary
bones
Вот
где
я
дам
отдых
своим
уставшим
костям
Weary
bones
(weary
bones)
Уставшим
костям
(уставшим
костям)
Lazy
bones
(lazy
bones)
Ленивым
костям
(ленивым
костям)
That's
where
I'll
rest
my
weary
bones
Вот
где
я
дам
отдых
своим
уставшим
костям
A
little
way's
ahead,
there's
a
farmer's
shed
Чуть
дальше
по
дороге
есть
сарай
фермера
That's
where
I'll
rest
my
weary
bones
Вот
где
я
дам
отдых
своим
уставшим
костям
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Monroe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.