Bill Monroe - Were You There - traduction des paroles en allemand

Were You There - Bill Monroetraduction en allemand




Were You There
Warst du da
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Oh
Oh
Sometimes it causes me to tremble (oh Lord)
Manchmal lässt es mich erzittern (o Herr)
Tremble, tremble, tremble
Zittern, zittern, zittern
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there when they nailed Him to the Cross?
Warst du da, als sie Ihn ans Kreuz nagelten?
Were you there when they nailed Him to the Cross?
Warst du da, als sie Ihn ans Kreuz nagelten?
Oh
Oh
Sometimes it causes me to tremble (oh Lord)
Manchmal lässt es mich erzittern (o Herr)
Tremble, tremble, tremble
Zittern, zittern, zittern
Were you there when they nailed Him to the Cross?
Warst du da, als sie Ihn ans Kreuz nagelten?
Were you there when they laid Him in the tomb?
Warst du da, als sie Ihn ins Grab legten?
Were you there when they laid Him in the tomb?
Warst du da, als sie Ihn ins Grab legten?
Oh
Oh
Sometimes it causes me to tremble (oh Lord)
Manchmal lässt es mich erzittern (o Herr)
Tremble, tremble, tremble
Zittern, zittern, zittern
Were you there when they laid Him in the tomb?
Warst du da, als sie Ihn ins Grab legten?
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Were you there
Warst du da
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?
Oh
Oh
Sometimes it causes me to tremble (oh Lord)
Manchmal lässt es mich erzittern (o Herr)
Tremble, tremble, tremble
Zittern, zittern, zittern
Were you there when they crucified my Lord?
Warst du da, als sie meinen Herrn kreuzigten?





Writer(s): Traditional, Terry Butler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.