Bill Ramsey - Maskenball bei Scotland Yard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Ramsey - Maskenball bei Scotland Yard




Heut′ ist Maskenball bei Scotland Yard.
Сегодня бал-маскарад в Скотленд-Ярде.
Der Bobby kriegt 'ne Nase, der Billy einen Bart.
У Бобби нос, у Билли борода.
Der Eddy kriegt ′ne Brille, der Freddy einen Stock:
Эдди достает очки, Фредди - палку:
Große Razzia heute seven 0' clock.
Большой рейд сегодня семь 0' часов.
Heut' ist Remmi-Demmi in Soho,
Сегодня Ремми-Демми в Сохо,
Bei Automaten- Teddy und Diamanten-Joe.
В автоматах- Тедди и бриллиантах-Джо.
Der dritte Mann im Bunde,
Третий человек в связке,
Der schöne Eduard, packte aus bei Scotland Yard.
Красавец Эдуард, выписался из Скотленд-Ярда.
Ja, die Knick-Knack-Brothers knacken heute einen Panzerschrank.
Да, Knick-Knack-Brothers crack сегодня танк шкаф.
Soeben kam der Funkspruch: Alle Mann zur Westend-Bank.
Только что пришла радиограмма: всем людям в Вестенд-Банк.
Und so f"ährt der ganze Scotland Yard.
И таким образом весь Скотленд-Ярд был охвачен.
Der Bobby mit der Nase, der Billy mit dem Bart,
Бобби с носом, Билли с бородой,
Der Eddy mit der Brille,
Эдди в очках,
Der Freddy mit dem Stock zu besagtem Häuserblock.
Фредди с тростью направился к указанному кварталу дома.
Heut′ ist Maskenball bei Scotland Yard, mit Nase und mit Brille,
Сегодня бал-маскарад в Скотленд-Ярде, с носом и в очках,
Mit Stock und auch mit Bart.
С тростью, а также с бородой.
Die Polizisten steigen von hinten in die Bank,
Полицейские лезут в банк сзади,
Wo die Gangster bohr′n am Schrank.
Там, где бандиты сверлят шкаф.
Ja, die Knick-Knack-Brothers schwitzen,
Да, Knick-Knack-потливость Brothers,
Viel zu lange sind sie hier.
Слишком долго они здесь пробыли.
Doch nach tausend Ängsten öffnet sich die Panzertür .
Но после тысячи страхов бронированная дверь открывается .
Und da sitzt der ganze Scotland Yard, der Bobby mit der Nase,
А там весь Скотленд-Ярд сидит, задрав нос Бобби,
Der Billy mit dem Bart, der Eddy mit der Brille,
Билли с бородой, Эдди в очках,
Der Freddy mitdem Stock und das ist ein schwerer Schock,
Фредди с палкой, и это серьезный шок,
Für Automaten-Teddy und Diamanten-Joe für die Knick-Knack-Brothers aus Soho. -
Для автоматов-Тедди и бриллиантов-Джо для братьев-изломов из Сохо. -





Writer(s): Heinz Gietz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.