Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buson's
Bell
Busons
Glocke
A
haiku
teaching
consisting
of
one
haiku
by
Japanese
Master,
Yosa
Buson
Eine
Haiku-Lehre
bestehend
aus
einem
Haiku
des
japanischen
Meisters
Yosa
Buson
Followed
by
four
haiku
by
his
Student,
WCT
Gefolgt
von
vier
Haikus
seines
Schülers
WCT
Buson's
Bell
Busons
Glocke
Four
hundred
years
ago,
the
Japanese
poet,
Yosa
Buson
Vor
vierhundert
Jahren
schrieb
der
japanische
Dichter
Yosa
Buson
Wrote
these
words
in
the
form
of
a
haiku
poem
Diese
Worte
in
Form
eines
Haiku-Gedichts
Cool
of
the
morning
Kühle
des
Morgens
Separating
from
the
Bell
Trennt
sich
von
der
Glocke
The
voice
of
the
Bell
Die
Stimme
der
Glocke
Buson
is
my
teacher
Buson
ist
mein
Lehrer
Buson
learned
to
write
haiku
from
his
teacher,
Hayano
Hajin
Buson
lernte
Haiku
von
seinem
Lehrer
Hayano
Hajin
Hajin
learned
to
write
haiku
from
his
teacher,
Matsuo
Basho
Hajin
lernte
Haiku
von
seinem
Lehrer
Matsuo
Basho
Basho
is
my
teacher
too.
Here
is
what
I
have
learned
Basho
ist
auch
mein
Lehrer.
Hier
ist,
was
ich
gelernt
habe
From
Buson,
Hajin
and
Basho
in
my
Haiku
Von
Buson,
Hajin
und
Basho
in
meinem
Haiku
Deep
in
the
heart
of
man
Tief
im
Herzen
des
Menschen
An
old
bell
rings
loud
and
clear
Eine
alte
Glocke
läutet
hell
und
klar
Generations...
muddled
Generationen...
verwirrt
Listen
deeply,
please
Höre
tief
zu,
bitte
Your
bell
needs
to
be
rung...
loud...
LOUD
Deine
Glocke
muss
erklingen...
laut...
LAUT
If
you
can
find
it
Wenn
du
sie
finden
kannst
Not
the
bell
itself
Nicht
die
Glocke
selbst
But
the
ringing's
what
matters
Doch
das
Läuten
ist,
was
zählt
To
wake
the
sleeping
dead
Um
die
Schlafenden
zu
wecken
Seek
and
you
will
find
Suche
und
du
wirst
finden
The
bell
that
lies
within
you
Die
Glocke,
die
in
dir
liegt
Ring
it
from
your
heart
Lass
sie
vom
Herzen
erklingen
From
Your
Heart
Von
Deinem
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Cullen Thwing
Album
Buson
date de sortie
27-04-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.