Bill Withers - In the Name of Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Withers - In the Name of Love




In the Name of Love
Во Имя Любви
People try to create feelings just the same as love.
Парни, пытаются создать эмоции, такие же, как любовь.
In the name of love, in the name of love.
Во имя любви, во имя любви.
For the sake of silly passion make a game of love.
Ради глупой страсти сделать игру в любви.
In the name of love, in the name of love.
Во имя любви, во имя любви.
Jumping up and down on your emotions.
Скача вверх и вниз на своих эмоциях.
Just another way to break your heart.
Просто другой способ сломать твое сердце.
And it really makes you wonder what became of love.
Это действительно заставляет тебя задуматься, что стало с любовью.
In the name of love.
Во имя любви.
They make all the sacrifices for the sake of love.
Они приносят все жертвы ради любви.
What they make of love, is old heartbreak of love.
То, что они делают из любви, это старое разбитое сердце любви.
When there ain't no giving in the give and take of love.
Когда нет отдачи в отдаче любви.
But blame on love, in the name of love.
Но виноватая любовь, во имя любви.
Jumping up and down on your emotions.
Скача вверх и вниз на своих эмоциях.
Just another way to break your heart.
Просто еще один способ сломать тебе сердце.
And there really ain't no feeling quite the same as love.
И действительно, нет никаких эмоций, таких же, как любовь.
In the name of love.
Во имя любви.
People try to create feelings just the same as love.
Парни, пытаются создать эмоции, такие же, как любовь.
In the name of love, in the name of love.
Во имя любви, во имя любви.
For the sake of foolish passion make a game of love.
Ради глупой страсти сделать игру в любви.
In the name of love, in the name of love.
Во имя любви, во имя любви.
Coming up and down with real devotion.
Прийти и уйти с настоящей преданностью.
There's a better way to win my heart.
Есть способ получше завоевать мое сердце.
And there really ain't no feeling quite the same as love.
И действительно, нет никаких эмоций, таких же, как любовь.
In the name of love.
Во имя любви.





Writer(s): BILL WITHERS, RALPH MACDONALD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.