Paroles et traduction Billie Holiday - The End of a Love Affair - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of a Love Affair - Remastered
Конец романа - Remastered
So
I
walk
a
little
too
fast
and
I
drive
a
little
too
fast
Я
иду
немного
слишком
быстро,
и
еду
немного
слишком
быстро,
And
I'm
reckless
it's
true,
but
what
else
can
you
do
И
я
безрассудна,
это
правда,
но
что
еще
можно
делать
At
the
end
of
a
love
affair?
В
конце
романа?
So
I
talk
a
little
too
much
and
I
laugh
a
little
too
much
Я
говорю
немного
слишком
много,
и
смеюсь
немного
слишком
много,
And
my
voice
is
too
loud
when
I'm
out
in
a
crowd
И
мой
голос
слишком
громкий,
когда
я
в
толпе,
So
that
people
are
apt
to
stare
Так
что
люди
склонны
смотреть
Do
they
know,
do
they
care,
that
it's
only
that
I'm
lonely
Знают
ли
они,
заботит
ли
их,
что
я
просто
одинока
And
low
as
can
be?
И
подавлена,
как
никогда?
And
the
smile
on
my
face
isn't
really
a
smile
at
all
И
улыбка
на
моем
лице
совсем
не
улыбка
So
I
smoke
a
little
too
much
and
I
drink
a
little
too
much
Я
курю
немного
слишком
много,
и
пью
немного
слишком
много,
And
the
tunes
I
request,
aren't
always
the
best
И
мелодии,
которые
я
заказываю,
не
всегда
лучшие,
But
the
ones
where
the
trumpets
blare
Но
те,
где
трубят
трубы
So
I
go
at
a
maddening
pace,
and
I
pretend
that
it's
taking
his
place
Так
что
я
несусь
в
бешеном
темпе,
и
делаю
вид,
что
это
занимает
его
место
But
what
else
can
you
do
Но
что
еще
можно
делать
At
the
end
of
a
love
affair?
В
конце
романа?
Do
they
know,
do
they
care,
that
it's
only
that
I'm
lonely
Знают
ли
они,
заботит
ли
их,
что
я
просто
одинока
And
low
as
can
be?
И
подавлена,
как
никогда?
And
the
smile
on
my
face
isn't
really
a
smile
at
all
И
улыбка
на
моем
лице
совсем
не
улыбка
So
I
smoke
a
little
too
much
and
I
drink
a
little
too
much
Я
курю
немного
слишком
много,
и
пью
немного
слишком
много,
And
the
tunes
I
request
aren't
always
the
best
И
мелодии,
которые
я
заказываю,
не
всегда
лучшие,
But
the
ones
where
the
trumpets
blare
Но
те,
где
трубят
трубы
So
I
go
at
a
maddening
pace,
and
I
pretend
that
it's
taking
his
place
Так
что
я
несусь
в
бешеном
темпе,
и
делаю
вид,
что
это
занимает
его
место
But
what
else
can
you
do
Но
что
еще
можно
делать
At
the
end
of
a
love
affair?
В
конце
романа?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDWARD C. REDDING
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.