Billie Holiday - These Foolish Things (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billie Holiday - These Foolish Things (Live)




These Foolish Things (Remind Me Of You)
Эти Глупые Вещи (Напоминают Мне О Тебе)
Tony Bennett
Тони Беннетт
This version did not chart but
Эта версия не попала в чарты, но
In 1936, five versions did: Benny Goodman (# 1), Teddy Wilson with Billie Holiday (# 5), Nat
В 1936 году было выпущено пять версий: Бенни Гудман (№ 1), Тедди Уилсон с Билли Холидей (№ 5), Нат
Brandywynne (# 6), Carroll Gibbons (# 8), and Joe Sanders (# 17)
Брэндивинн (№ 6), Кэрролл Гиббонс (№ 8) и Джо Сандерс (№ 17)
Then in 1947 Red Ingles, who perfected his novelty vocals with Spike Jones, charted a
Затем в 1947 году Ред Инглз, который усовершенствовал свой новый вокал со Спайком Джонсом, записал
Humorous version, "Them Durn Fool Things" at # 26.
Юмористическая версия "Them Durn Fool Things" под номером 26.
A cigarette that bears a lipstick's traces
Сигарета со следами губной помады
An airline ticket to romantic places
Авиабилет в романтические места
And still my heart has wings
И все же у моего сердца есть крылья
These foolish things remind me of you
Эти глупые вещи напоминают мне о тебе
A tinkling piano in the next apartment
Дребезжащее пианино в соседней квартире
Those stumblin' words that told you what my heart meant
Те запинающиеся слова, которые сказали тебе, что значило мое сердце.
A fairground's painted swings
Раскрашенные качели на ярмарочной площади
These foolish things remind me of you
Эти глупые вещи напоминают мне о тебе
You came, you saw, you conquered me
Ты пришел, ты увидел, ты покорил меня
When you did that to me
Когда ты сделал это со мной
I knew somehow this had to be
Я знал, что каким-то образом это должно было быть
The winds of March that make my heart a dancer
Мартовские ветры, которые заставляют мое сердце танцевать.
A telephone that rings but who's to answer?
Телефон, который звонит, но кто должен ответить?
Oh, how the ghost of you clings
О, как цепляется за тебя призрак
These foolish things remind me of you
Эти глупые вещи напоминают мне о тебе
How strange, how sweet, to find you still
Как странно, как мило, что ты все еще здесь.
These things are dear to me
Эти вещи дороги мне
They seem to bring you near to me
Они, кажется, приближают тебя ко мне
The sigh of midnight trains in empty stations
Вздох полуночных поездов на пустых станциях
Silk stockings thrown aside, dance invitations
Шелковые чулки отброшены в сторону, приглашения на танец
Oh, how the ghost of you clings
О, как цепляется за тебя призрак
These foolish things remind me of you
Эти глупые вещи напоминают мне о тебе
Other Version
Другая версия
These Foolish Things
Эти Глупые Вещи
Benny Goodman
Бенни Гудман
(Marvell/Strachey/Link)
(Марвелл/Стрейчи/Линк)
(Brian Ferry, 1973)
(Брайан Ферри, 1973)
Oh will you never let me be
О, неужели ты никогда не позволишь мне быть
Oh will you never set me free
О, неужели ты никогда не освободишь меня
The ties that bound us
Узы, которые связывали нас
Are still around us
Все еще вокруг нас
There's no escape that I can see
Я вижу, что выхода нет.
And still those little things remain
И все же эти мелочи остаются
That bring me happiness or pain
Которые приносят мне счастье или боль
A cigarette that bears a lipsticks traces
Сигарета со следами губной помады
An airline ticket to romantic places
Авиабилет в романтические места
And still my heart has wings
И все же у моего сердца есть крылья
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
A tinkling piano in the next apartment
Дребезжащее пианино в соседней квартире
Those stumbling words that told you what my heart meant
Те запинающиеся слова, которые сказали тебе, что значило мое сердце.
A fairgrounds painted swings
На ярмарочной площади раскрашены качели
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
You came
Ты пришел
You saw
Ты видел
You conquered me
Ты покорил меня
When you did that to me I somehow knew this had to be
Когда ты сделал это со мной, я каким-то образом понял, что это должно быть
The winds of March that make my heart a dancer
Мартовские ветры, которые заставляют мое сердце танцевать.
A telephone that rings but who's to answer
Телефон, который звонит, но кто должен ответить
Oh how the ghost of you clings
О, как цепляется за тебя призрак
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
Gardenia perfume lingering on a pillow
Аромат гардении, задержавшийся на подушке
Wild strawberries only 7 francs a kilo
Земляника всего 7 франков за килограмм
And still my heart has wings
И все же у моего сердца есть крылья
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
I know
Я знаю
That this
Что это
Was bound to be
Должен был быть
These things have haunted me for you=B9ve entirely enchanted me
Эти вещи преследовали меня из-за тебя=Ты полностью очаровал меня
The sigh of midnight trains in empty stations
Вздох полуночных поездов на пустых станциях
Silk stockings thrown aside, dance invitations
Шелковые чулки отброшены в сторону, приглашения на танец
Oh how the ghost of you clings
О, как цепляется за тебя призрак
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
The smile of Garbo and the scent of roses
Улыбка Гарбо и аромат роз
The waiters whistling as the last bar closes
Официанты свистят, когда закрывается последний бар
The song that Crosby sings
Песня, которую поет Кросби
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
How strange
Как странно
How sweet
Как мило
To find you still
Чтобы найти тебя все еще
These things are dear to me; yhey seem to bring you so near to me
Эти вещи дороги мне; они, кажется, приближают тебя ко мне
The scent of smould'ring leaves the wail of steamers
Запах тлеющего металла оставляет после себя вой пароходов
Two lovers on the street who walk like dreamers
Двое влюбленных на улице, которые ходят как мечтатели.
Oh how the ghost of you clings
О, как цепляется за тебя призрак
These foolish things
Эти глупые вещи
Remind me of you
Напомни мне о тебе
Just you
Только ты





Writer(s): J. Crawford, A. Spearpoint, D. Hewison, P. Sanderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.