Billie Holiday - You Took Advantage of Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billie Holiday - You Took Advantage of Me




I'm a sentimental sap, that's all
Я сентиментальный болван, вот и все.
What's the use of trying not to fall?
Какой смысл пытаться не упасть?
I have no will, you've made your kill
У меня нет воли, ты сделал свое убийство.
'Cause you took advantage of me
Потому что ты воспользовался мной.
I'm just like an apple on a bough
Я как яблоко на ветке.
And you're gonna shake me down somehow
И ты как-нибудь встряхнешь меня.
So what's the use? You've cooked my goose
Так что толку? -ты сварил моего гуся.
'Cause you took advantage of me
Потому что ты воспользовался мной.
I'm so hot and bothered that I don't know
Я так разгорячена и взволнована, что не знаю ...
My elbow from my ear
Локоть от уха.
I suffer something awful each time you go
Я страдаю от чего-то ужасного каждый раз, когда ты уходишь.
Much worse when you are near
Гораздо хуже, когда ты рядом.
Here I am with all my bridges burned
Я здесь, и все мои мосты сожжены.
Just a babe in arms where you're concerned
Просто младенец на руках, когда дело касается тебя.
So lock the doors and call me yours
Так что запри двери и называй меня своим.
'Cause you took advantage of me
Потому что ты воспользовался мной.
I'm just like an apple on a bough
Я как яблоко на ветке.
And you're gonna shake me down somehow
И ты как-нибудь встряхнешь меня.
So what's the use? You've cooked my goose
Так что толку? -ты сварил моего гуся.
'Cause you took advantage of me
Потому что ты воспользовался мной.
I'm so hot and bothered that I don't know
Я так разгорячена и взволнована, что не знаю ...
My elbow from my ear
Локоть от уха.
I suffer something awful each time you go
Я страдаю от чего-то ужасного каждый раз, когда ты уходишь.
Much worse when you are near
Гораздо хуже, когда ты рядом.
Here I am with all my bridges burned
Я здесь, и все мои мосты сожжены.
Just a babe in arms where you're concerned
Просто младенец на руках, когда дело касается тебя.
So lock the doors and call me yours
Так что запри двери и называй меня своим.
'Cause you took advantage of me
Потому что ты воспользовался мной.





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.