Billie Ray Martin - Captain Drag - traduction des paroles en allemand

Captain Drag - Billie Ray Martintraduction en allemand




Captain Drag
Kapitän Drag
He was a sailor
Er war ein Seemann
He was captain of his ship
Er war Kapitän seines Schiffes
And his arms were painted and strong
Und seine Arme waren tätowiert und stark
He had his work
Er hatte seine Arbeit
And he had his friends
Und er hatte seine Freunde
There was only one thing that was wrong
Es gab nur eine Sache, die nicht stimmte
Well, he had a change of mind
Nun, er hatte einen Sinneswandel
He could no longer use
Er konnte nicht länger gebrauchen
What he knew he didn't choose
Was er wusste, dass er nicht gewählt hatte
Well, he had a change of body
Nun, er hatte eine Veränderung des Körpers
And that's all that he wants you to know
Und das ist alles, was er dich wissen lassen will
Give me a story
Gib mir eine Geschichte
A reason to tell
Einen Grund zum Erzählen
A tale of a lifetime
Eine Lebensgeschichte
Something that is real
Etwas, das echt ist
Give me a story
Gib mir eine Geschichte
Like a long lost friend
Wie einen lang verlorenen Freund
'Cause that's all he ever wanted
Denn das ist alles, was er je wollte
And that's all he ever did
Und das ist alles, was er je tat
Now he's a woman
Jetzt ist sie eine Frau
He thought life could go on
Sie dachte, das Leben könnte weitergehen
But his ship was taken away
Aber ihr Schiff wurde weggenommen
He's still a captain
Sie ist immer noch Kapitänin
And his arms are still strong
Und ihre Arme sind immer noch stark
But they don't like the dress that he wears
Aber sie mögen das Kleid nicht, das sie trägt
Oh yes
Oh ja
They had, had a change of mind
Sie hatten, hatten einen Sinneswandel
They could no longer know
Sie konnten nicht länger wissen
How the wind was gonna blow
Wohin der Wind wehen würde
He had a change of body
Sie hatte eine Veränderung des Körpers
And that's all he ever wanted to be
Und das ist alles, was sie je sein wollte
Oh, give me a story
Oh, gib mir eine Geschichte
A reason to tell
Einen Grund zum Erzählen
A tale of a lifetime
Eine Lebensgeschichte
Something I can feel
Etwas, das ich fühlen kann
I've often wondered what these things are for
Ich habe mich oft gefragt, wofür diese Dinge gut sind
On a cold night by the harbour
In einer kalten Nacht am Hafen
Life in a bottle
Leben in einer Flasche
Well well
Nun, nun
Was never so hard
War niemals so schwer
Oh no it never was, hmmm
Oh nein, das war es nie, hmmm
All the waves of his passion
Alle Wellen ihrer Leidenschaft
Had to break out from under the glass
Mussten unter dem Glas hervorbrechen
Ohh, with all of the pressure
Ohh, mit all dem Druck
Ohh
Ohh
Well
Nun
Give me a story
Gib mir eine Geschichte
A reason to tell
Einen Grund zum Erzählen
Tale of a lifetime
Eine Lebensgeschichte
Something that is real
Etwas, das echt ist
Yes, give me a story
Ja, gib mir eine Geschichte
No beginning and no end
Ohne Anfang und ohne Ende
'Cause that's all he ever wanted
Denn das ist alles, was sie je wollte
And that's all he ever did
Und das ist alles, was sie je tat
And that's all he ever wanted, well well
Und das ist alles, was sie je wollte, nun nun
And that's all he ever did, hmmm
Und das ist alles, was sie je tat, hmmm
And that's all he ever wanted
Und das ist alles, was sie je wollte
And that's all he ever did
Und das ist alles, was sie je tat





Writer(s): Billie Ray Martin, Sally Tiven, John Tiven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.