Paroles et traduction Billka - Lost Memory
Suunen
tatte
mo
kage
wa
kienai
Your
shadow
won't
disappear
even
if
I
forget
Kanjou
bakari
ga
tsunotte
iku
My
feelings
just
keep
piling
up
Uzuku
matte
hitori
egaite
ita
I
drew
a
picture
of
you
alone
while
I
was
waiting
in
pain,
Enten
chokka
sakamichi
no
ue
We
were
walking,
side
by
side,
on
the
straight
and
narrow
path
at
the
top
of
the
hill
Nijinda
bokura
ga
aruite
ita
I
can
still
see
the
rainbowed
light
in
my
eyes
Natsu
no
ondo
ga
me
ni
nokotte
ita
The
summer
heat
was
still
in
my
eyes
Kamawanaide
yo
Please
don't
mind
me
Dokoka
e
itte
kure
Please
go
somewhere
Kimi
no
te
wo
haratta
I
shook
off
your
hand
Nante
itte
kimi
wa
You
said
that
Boku
no
te
wo
tsukanda
Grabbed
my
hand
Boku
wa
chotto
no
saki
wo
I
walked
a
little
ahead
Furi
kaezu
ni
aruita
Without
looking
back
Hontou
no
kokoro
wa?
What
is
your
true
heart?
Soumei
nanka
ja
mae
wa
mukenai
Clarity
is
no
longer
possible
Riyuu
ga
nai
kara
kusatte
iku
I'm
rotting
away
because
there's
no
reason
Maki
modotte
kurereba
ii
no
ni
na
I
wish
you'd
come
back
Nanen
tatte
mo
boku
wa
shinanai
I
won't
die
even
after
years
have
passed
Kibouron
bakkari
wo
tonaete
iru
I
keep
chanting
the
rhetoric
of
hope
Douzen
kyou
mo
kimi
wa
inai
no
ni
sa
Even
though
you're
not
here
today
Kamawanai,
shine
yo,
shine
yo"
tte
tekubi
wo
I
don't
care,
die,
die,
I
squeeze
your
wrist
Nigitte,
tada
norotte
Just
cursing
and
Nanimo
dekinai
de
tada,
nounou
to
I
couldn't
do
anything
but
Jinsei
wo
musabotta
I
swallowed
my
life
"Natsu
ga
yume
wo
miseru
no
nara,
kimi
wo
"If
summer
shows
you
your
dreams,
I'll"
take
you
away
before
you're
caught
Tsuresaru
mae
e"
nante
You
were
embarrassed
to
say
it
Terekakushi
shita
hibi
ga
kuuki
wo
terashite
The
days
we
spent
together
light
up
the
air
Nouri
wo
kogashiteru
And
burn
away
the
rust
Juuhachisai
ni
natta
shounen
A
boy
who
was
eighteen
Mata
dokoka
de
itte
itan
da
Was
somewhere
else
again
Kageboushi
nijimu
sugata
wo
Remember
the
blurred
shape
of
the
shadow
Entenka
ni
sunda
koutei
The
emperor
who
lived
in
a
distant
world
Waratte
ita
kimi
ga
kyou
mo
You
were
laughing
today
too
"Asobou
yo
tte
itte
"Let's
play,
you
said
Yurayura
yureta
Swaying
and
swaying
Shinpai
desu
to
gikiyou
na
kao
Your
face
was
serious
with
worry
Rinjin
nanka
ni
wa
wakannai
sa
Neighbors
don't
understand
Kanashisou
na
furi
wo
shinaide
kure
Don't
pretend
to
be
sad
Mourou,
kyou
mo
fushizen
de
iyou
Mourning,
I'll
be
unnatural
today
too
Kinou
no
beesu
wo
mamotte
iyou
I'll
keep
yesterday's
bass
Kimi
no
ondo
wo
wasurenai
you
ni
So
that
I
don't
forget
your
temperature
Kanawanai
yume
wo
negau
no
nara
isso
If
I'm
going
to
dream
an
impossible
dream
Kasureta
kako
wo
daite
Embrace
the
blurred
past
Samenai
yume
wo
miyou
I'll
see
a
dream
that
won't
wake
up
Touzen
no
you
ni
tojikomatte
Locked
up
as
usual
Sore
jaa,
asu
mo
mienai
mama
desu
yo?
So,
I
won't
see
you
tomorrow
either?
Sore
nara
sore
de
ii
sa
If
that's
the
case,
then
that's
fine
Tsumaranai
hibi
wo
korosu
you
ni
te
wo
some
Stain
my
hands
as
if
to
kill
the
boring
days
Hitori
wo
erabu
kara
Because
I
choose
to
be
alone
Juuhachisai,
kusatta
shounen
Eighteen
years
old,
a
rotten
boy
Mata
kyou
mo
inottetan
da
I'm
praying
again
today
Iromeita
kimi
no
egao
ni
To
your
discolored
smile
Shigamitsuite
I
cling
to
it
Entenka
ni
"douka
isso
tsurete
tte
kure
yo
nante
In
a
distant
world,
"Please
take
me
with
you,"
you
mutter
Tsubuyaite
iki
wo
shizuka
ni
tometa
And
your
breath
stops
quietly
Kikoete
imasu
ka
to
koe
ga
kieta
Can
you
hear
me?
Your
voice
fades
away
Riyuu
mo
nan
da
ka
hodotte
ita
The
reason
is
also
somewhat
unraveling
Natsu
no
ondo
ni
te
wo
nobashite
ita
I
was
reaching
out
to
the
summer
heat
Entenka,
negatta
shounen
Distant
world,
a
boy
who
begged
Ano
koro"
ni
tatte
itan
da
At
that
time,
"I
was
there"
Natsumeku
kimi
no
egao
wa
Your
smile,
like
summer
Kawaranakute
Has
not
changed
Shinjatta.
Gomen
ne
nante
I
died.
I'm
sorry,
what
Sayounara
shiyou
ka
nante
Shall
we
say
goodbye?
Sabishii
koto
iwanaide
ikanaide
Don't
say
anything
sad,
don't
leave
Kageboushi
ga
sonna
boku
wo
My
shadow
is
watching
me
like
that
Mitsumete
itan
da
Watching
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Brejcha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.