Bills ✶ - Ruas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bills ✶ - Ruas




Ruas
Streets
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down
Esse nego é otário
This dude is a fool
Paga de milionário
Acts like a millionaire
Mas sei que é bancado (Mas sei que é bancado)
But I know he's bankrolled (But I know he's bankrolled)
Pelo pai empresário
By his businessman dad
Nunca tive salário
I never had a salary
Faço meu corre é fato fato)
I do my hustle, that's a fact (That's a fact)
Não me atrapalha mano
Don't get in my way, man
Se não tu sai furado
Or you'll leave with holes
Sabe que eu mando o papo
You know I run the show
deixei o recado
I already left the message
Se pisar no meu bloco
If you step on my block
Você sai penerado (Você sai penerado)
You'll leave riddled (You'll leave riddled)
Vou obter meu espaço
I'm gonna get my space
Claro, é demorado
Of course, it takes time
Mas não importa mano
But it doesn't matter, man
Vou ser recompensado (Vou ser recompensado)
I'll be rewarded (I'll be rewarded)
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down
As ruas me ensinaram
The streets taught me
Que o que vem vai fácil
That what comes easy goes easy
Por isso arquiteto (Por isso arquiteto)
That's why I architect (That's why I architect)
Todo o meu espaço (Todo o meu espaço)
All my space (All my space)
Sabe, meço meus passos
You know, I watch my steps
Sempre sonhando alto
Always dreaming big
Mas prestando atenção
But paying attention
Pra não cair no vácuo (Pra não cair no vácuo)
So I don't fall into the void (So I don't fall into the void)
Eu subo essa escada
I climb these stairs
Analiso os degrau
Analyze each step
Se eu pisar em falso
If I misstep
Não chego no final (Não chego no final)
I won't reach the end (I won't reach the end)
Eu vou chegar no topo
I'll reach the top
E eu tenho disso
And I have faith in that
Por mais que falam contra
Even though they talk against me
Nunca desacredito (Nunca desacredito)
I never lose faith (I never lose faith)
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down
rolê de sonata
Just cruising in the Sonata
Pra bitch eu comprei prada (Pra bitch eu comprei prada)
Bought the bitch some Prada (Bought the bitch some Prada)
Fui marola na praça
Went to smoke at the plaza
O dia nunca acaba
The day never ends
Pelas ruas de barro
Through the dirt roads
Eu passo de camaro (Eu passo de camaro)
I roll in a Camaro (I roll in a Camaro)
Dou um salve em geral
Give a shout-out to everyone
Que tava do meu lado
Who was by my side
Hoje sigo em paz
Today I'm at peace
Agradeço a Deus
I thank God
Por tudo que me fez
For everything he's done for me
E por cuidar dos meus (E por cuidar dos meus)
And for taking care of my people (And for taking care of my people)
JC minha quebrada
JC my hood
Não é apologia
This isn't an apology
acontecimentos (Só acontecimentos)
Just events (Just events)
Que rola todo dia (Que rola todo dia)
That happen every day (That happen every day)
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down
Hoje sou um trapstar
Today I'm a trapstar
Vou em todo lugar
I'll be everywhere
Não me deixo levar
I don't let myself get carried away
Pela ganância (Pela ganância)
By greed (By greed)
Agradeço a todos
I thank everyone
Que torceram por mim
Who rooted for me
'Cês sempre acreditaram
You always believed in me
E hoje eu aqui (E hoje eu aqui)
And today I'm here (And today I'm here)
Se eu faço esse som
If I make this music
É por causa dos mano
It's because of the homies
Que ouvia as previa
Who listened to the previews
Estavam me apoiando (Estavam me apoiando)
They were supporting me (They were supporting me)
Esse é o fim dessa etapa
This is the end of this stage
E é o começo
And it's just the beginning
Logo menos tem mais
Soon there will be more
Em breve eu esclareço (Em breve eu esclareço)
I'll explain soon (I'll explain soon)
Mano eu faço a pura
Man, I do the pure
Sabe que eu vim das ruas (Das ruas)
You know I come from the streets (From the streets)
A guerra é absurda
The war is absurd
Mas eu não corro nunca (No run)
But I never run (No run)
Todo dia é treta
Every day is just beef
Meus manos vão te acertar
My homies will get you
Nem adianta tentar
Don't even try
Se tu brotar sustenta
If you show up, hold it down






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.