Paroles et traduction Bills ✶ - Ruas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
Esse
nego
é
otário
This
dude
is
a
fool
Paga
de
milionário
Acts
like
a
millionaire
Mas
sei
que
é
bancado
(Mas
sei
que
é
bancado)
But
I
know
he's
bankrolled
(But
I
know
he's
bankrolled)
Pelo
pai
empresário
By
his
businessman
dad
Nunca
tive
salário
I
never
had
a
salary
Faço
meu
corre
é
fato
(É
fato)
I
do
my
hustle,
that's
a
fact
(That's
a
fact)
Não
me
atrapalha
mano
Don't
get
in
my
way,
man
Se
não
tu
sai
furado
Or
you'll
leave
with
holes
Sabe
que
eu
mando
o
papo
You
know
I
run
the
show
Já
deixei
o
recado
I
already
left
the
message
Se
pisar
no
meu
bloco
If
you
step
on
my
block
Você
sai
penerado
(Você
sai
penerado)
You'll
leave
riddled
(You'll
leave
riddled)
Vou
obter
meu
espaço
I'm
gonna
get
my
space
Claro,
é
demorado
Of
course,
it
takes
time
Mas
não
importa
mano
But
it
doesn't
matter,
man
Vou
ser
recompensado
(Vou
ser
recompensado)
I'll
be
rewarded
(I'll
be
rewarded)
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
As
ruas
me
ensinaram
The
streets
taught
me
Que
o
que
vem
vai
fácil
That
what
comes
easy
goes
easy
Por
isso
arquiteto
(Por
isso
arquiteto)
That's
why
I
architect
(That's
why
I
architect)
Todo
o
meu
espaço
(Todo
o
meu
espaço)
All
my
space
(All
my
space)
Sabe,
meço
meus
passos
You
know,
I
watch
my
steps
Sempre
sonhando
alto
Always
dreaming
big
Mas
prestando
atenção
But
paying
attention
Pra
não
cair
no
vácuo
(Pra
não
cair
no
vácuo)
So
I
don't
fall
into
the
void
(So
I
don't
fall
into
the
void)
Eu
subo
essa
escada
I
climb
these
stairs
Analiso
os
degrau
Analyze
each
step
Se
eu
pisar
em
falso
If
I
misstep
Não
chego
no
final
(Não
chego
no
final)
I
won't
reach
the
end
(I
won't
reach
the
end)
Eu
vou
chegar
no
topo
I'll
reach
the
top
E
eu
tenho
fé
disso
And
I
have
faith
in
that
Por
mais
que
falam
contra
Even
though
they
talk
against
me
Nunca
desacredito
(Nunca
desacredito)
I
never
lose
faith
(I
never
lose
faith)
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
Só
rolê
de
sonata
Just
cruising
in
the
Sonata
Pra
bitch
eu
comprei
prada
(Pra
bitch
eu
comprei
prada)
Bought
the
bitch
some
Prada
(Bought
the
bitch
some
Prada)
Fui
marola
na
praça
Went
to
smoke
at
the
plaza
O
dia
nunca
acaba
The
day
never
ends
Pelas
ruas
de
barro
Through
the
dirt
roads
Eu
passo
de
camaro
(Eu
passo
de
camaro)
I
roll
in
a
Camaro
(I
roll
in
a
Camaro)
Dou
um
salve
em
geral
Give
a
shout-out
to
everyone
Que
tava
do
meu
lado
Who
was
by
my
side
Hoje
sigo
em
paz
Today
I'm
at
peace
Agradeço
a
Deus
I
thank
God
Por
tudo
que
me
fez
For
everything
he's
done
for
me
E
por
cuidar
dos
meus
(E
por
cuidar
dos
meus)
And
for
taking
care
of
my
people
(And
for
taking
care
of
my
people)
JC
minha
quebrada
JC
my
hood
Não
é
apologia
This
isn't
an
apology
Só
acontecimentos
(Só
acontecimentos)
Just
events
(Just
events)
Que
rola
todo
dia
(Que
rola
todo
dia)
That
happen
every
day
(That
happen
every
day)
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
Hoje
sou
um
trapstar
Today
I'm
a
trapstar
Vou
tá
em
todo
lugar
I'll
be
everywhere
Não
me
deixo
levar
I
don't
let
myself
get
carried
away
Pela
ganância
(Pela
ganância)
By
greed
(By
greed)
Agradeço
a
todos
I
thank
everyone
Que
torceram
por
mim
Who
rooted
for
me
'Cês
sempre
acreditaram
You
always
believed
in
me
E
hoje
eu
tô
aqui
(E
hoje
eu
tô
aqui)
And
today
I'm
here
(And
today
I'm
here)
Se
eu
faço
esse
som
If
I
make
this
music
É
por
causa
dos
mano
It's
because
of
the
homies
Que
ouvia
as
previa
Who
listened
to
the
previews
Estavam
me
apoiando
(Estavam
me
apoiando)
They
were
supporting
me
(They
were
supporting
me)
Esse
é
o
fim
dessa
etapa
This
is
the
end
of
this
stage
E
é
só
o
começo
And
it's
just
the
beginning
Logo
menos
tem
mais
Soon
there
will
be
more
Em
breve
eu
esclareço
(Em
breve
eu
esclareço)
I'll
explain
soon
(I'll
explain
soon)
Mano
eu
faço
a
pura
Man,
I
do
the
pure
Sabe
que
eu
vim
das
ruas
(Das
ruas)
You
know
I
come
from
the
streets
(From
the
streets)
A
guerra
é
absurda
The
war
is
absurd
Mas
eu
não
corro
nunca
(No
run)
But
I
never
run
(No
run)
Todo
dia
é
só
treta
Every
day
is
just
beef
Meus
manos
vão
te
acertar
My
homies
will
get
you
Nem
adianta
tentar
Don't
even
try
Se
tu
brotar
sustenta
If
you
show
up,
hold
it
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ruas
date de sortie
10-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.