Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vim
do
baixo,
claro
(Claro)
I
came
from
the
bottom,
of
course
(Of
course)
Eu
não
me
acho
raro
(Raro)
I
don't
think
I'm
rare
(Rare)
Tô
com
meus
kit
caro
(Caro)
I'm
rocking
my
expensive
outfits
(Expensive)
De
rolê
na
city,
não
paro
(Não
paro)
Cruising
around
the
city,
non-stop
(Non-stop)
Junto
com
meus
parça,
nós
passa
(Nós
passa)
Together
with
my
crew,
we
roll
through
(We
roll
through)
Na
loja
da
Gucci,
ou
Versace
(Ou
Versace)
At
the
Gucci
store,
or
Versace
(Or
Versace)
Lança
varios
kit
de
praxe
(De
praxe)
Dropping
several
standard
outfits
(Standard)
E
depois
uns
boot
da
nike
(Da
Nike)
And
then
some
Nike
boots
(Nike)
Jogo
essa
codein
na
sprite
(Na
sprite)
Mixing
that
codeine
with
Sprite
(With
Sprite)
Pescoço
gelado,
só
ice
(Só
ice)
My
neck
is
frozen,
all
ice
(All
ice)
No
pulso
um
relógio,
Bvlgari
(Bvlgari)
On
my
wrist
a
Bvlgari
watch
(Bvlgari)
Disse
sempre
pra
pra
mim:
não
pare
(Não
pare)
I
always
told
myself:
don't
stop
(Don't
stop)
De
Lamborghini
ou
Ferrari
(Ou
Ferrari)
In
a
Lamborghini
or
Ferrari
(Or
Ferrari)
Nós
cruza
a
city
na
night
(Na
night)
We
cruise
the
city
at
night
(At
night)
Banco
do
carona
a
gata
(A
gata)
A
girl
in
the
passenger
seat
(The
girl)
Cheio
de
droga
no
porta-mala
(Porta-mala)
Trunk
full
of
drugs
(Trunk)
Vim
do
JC,
minha
quebrada
(Minha
quebrada)
I
came
from
JC,
my
hood
(My
hood)
Antigamente,
era
nada
(Era
nada)
Back
then,
it
was
nothing
(Was
nothing)
Sai
da
lama,
repara
(Repara)
I
rose
from
the
mud,
look
(Look)
Hoje
sigo
aos
poucos
na
estrada
(Na
estrada)
Today
I'm
slowly
moving
forward
(Moving
forward)
Não
tenho
empresário,
nem
nada
(Nem
nada)
I
don't
have
a
manager,
nothing
(Nothing)
Sempre
fui
por
mim
nas
paradas
(Nas
paradas)
I've
always
handled
things
myself
(Myself)
Independência,
coisa
rara
(Coisa
rara)
Independence,
a
rare
thing
(Rare
thing)
Vários
hate,
coisa
chata
(Coisa
chata)
Lots
of
hate,
annoying
stuff
(Annoying
stuff)
Agradeço
a
Deus,
amém
(Amém)
Thank
God,
amen
(Amen)
Nunca
precisei
de
ninguém
I
never
needed
anyone
Apoio
da
família
nós
tem
We
have
family
support
Por
isso
que
eu
sigo
além
That's
why
I
keep
going
further
Meu
talento
eles
não
tem
They
don't
have
my
talent
Eu
não
me
comparo
a
ninguém
I
don't
compare
myself
to
anyone
Tô
em
outro
nivel
meu
bem
(Meu
bem)
I'm
on
another
level,
baby
(Baby)
Mas
com
os
pés
no
chão
também
(Também)
But
with
my
feet
on
the
ground
too
(Too)
Sei
quem
é
real
de
fato
(De
fato)
I
know
who's
truly
real
(Truly
real)
Que
tá
desde
o
início
do
lado
(Do
lado)
Who's
been
by
my
side
since
the
beginning
(By
my
side)
Nem
lançava
som,
quebrado
(Quebrado)
I
wasn't
even
releasing
music,
broke
(Broke)
E
altos
B.O,
lombrado
(Lombrado)
And
lots
of
trouble,
stressed
(Stressed)
Agradeço
sempre
meus
lindo
(meus
lindo)
I
always
thank
my
beautiful
people
(My
beautiful
people)
Por
vocês
estarem
comigo
(comigo)
For
being
with
me
(With
me)
Isso
sim
que
são
amigo
(amigo)
Those
are
true
friends
(Friends)
Frozeboy
e
Reis,
dois
mito
(dois
mito)
Frozeboy
and
Reis,
two
legends
(Two
legends)
Eu
vim
do
baixo,
claro
(Claro)
I
came
from
the
bottom,
of
course
(Of
course)
Eu
não
me
acho
raro
(Raro)
I
don't
think
I'm
rare
(Rare)
Tô
com
meus
kit
caro
(Caro)
I'm
rocking
my
expensive
outfits
(Expensive)
De
rolê
na
city,
não
paro
(Não
paro)
Cruising
around
the
city,
non-stop
(Non-stop)
Junto
com
meus
parça,
nós
passa
(Nós
passa)
Together
with
my
crew,
we
roll
through
(We
roll
through)
Na
loja
da
Gucci,
ou
Versace
(Ou
Versace)
At
the
Gucci
store,
or
Versace
(Or
Versace)
Lança
varios
kit
de
praxe
(De
praxe)
Dropping
several
standard
outfits
(Standard)
E
depois
uns
boot
da
nike
(Da
Nike)
And
then
some
Nike
boots
(Nike)
Fiz
esse
som
pra
provar
I
made
this
song
to
prove
Que
'cês
tbm
pode
chegar
That
you
can
also
make
it
Basta
apenas
acreditar
You
just
have
to
believe
E
manter
a
mente
no
lugar
(No
lugar)
And
keep
your
mind
right
(Right)
Agora
no
rap
vou
focar
Now
I'm
going
to
focus
on
rap
Virar
um
trapstar
Become
a
trapstar
O
importante,
não
parar
(Não
parar)
The
important
thing
is
not
to
stop
(Not
to
stop)
Com
hater
não
importar
(Não
importar)
Don't
care
about
haters
(Don't
care)
Eu
vim
do
baixo,
claro
(Claro)
I
came
from
the
bottom,
of
course
(Of
course)
Eu
não
me
acho
raro
(Raro)
I
don't
think
I'm
rare
(Rare)
Tô
com
meus
kit
caro
(Caro)
I'm
rocking
my
expensive
outfits
(Expensive)
De
rolê
na
city,
não
paro
(Não
paro)
Cruising
around
the
city,
non-stop
(Non-stop)
Junto
com
meus
parça,
nós
passa
(Nós
passa)
Together
with
my
crew,
we
roll
through
(We
roll
through)
Na
loja
da
Gucci,
ou
Versace
(Ou
Versace)
At
the
Gucci
store,
or
Versace
(Or
Versace)
Lança
varios
kit
de
praxe
(De
praxe)
Dropping
several
standard
outfits
(Standard)
E
depois
uns
boot
da
nike
(Da
Nike)
And
then
some
Nike
boots
(Nike)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ruas
date de sortie
10-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.