Billy Bragg - Goalhanger - traduction des paroles en russe

Goalhanger - Billy Braggtraduction en russe




Goalhanger
Подхалим
He's got the bonhomie of a game show host
У него добродушие ведущего игрового шоу,
And his handshake is so limp its like meeting a ghost
А рукопожатие такое вялое, словно жмешь руку призраку.
His apologies are tired cos he uses them a lot
Его извинения заезжены, потому что он использует их слишком часто,
His excuses are so lame if they were horses they'd be shot
А оправдания настолько жалкие, что будь они лошадьми, их бы пристрелили.
He lies through his teeth with impeccable grammar
Он лжет как дышит, с безупречной грамматикой,
In the game of life he's just a dreadful goalhanger
В игре жизни он просто ужасный подхалим.
Keeping all his options open till the very last minute
Держит все варианты открытыми до последней минуты,
Checking every situation trying to work out what's in it
Оценивает каждую ситуацию, пытаясь понять, что в ней для него,
Trying to nail him down is like nailing water to a wall
Пытаться прижать его к стенке все равно что прибивать воду гвоздями.
He's incapable of making a commitment at all
Он совершенно неспособен брать на себя обязательства.
Like trying to knock in a nail with an inflatable hammer
Как будто пытаешься забить гвоздь надувным молотком.
In the game of life he's just a dreadful goalhanger
В игре жизни он просто ужасный подхалим.
Yesterday upon the stair I met a man who's never there
Вчера на лестнице я встретил человека, которого никогда нет,
He won't be there again today
Его не будет и сегодня,
Well, that's what he told me to say
Ну, так он мне велел сказать.
He's got the natural arrogance of an exclamation mark
У него природное высокомерие восклицательного знака,
And he wishes his bite was a big as his bark
И он хотел бы, чтобы его укус был таким же сильным, как его лай.
He's appealing to the referee at every single stage
Он апеллирует к судье на каждом этапе,
He's a fuzzy little bundle of impotent rage
Он маленький комок бессильной ярости,
And when he ought to have patience, he only has anger
И когда ему нужно терпение, у него только злость.
In the game of life he's just a dreadful goalhanger
В игре жизни он просто ужасный подхалим.
His lack of humility defies imagination
Его отсутствие смирения поражает воображение,
And he hangs round like a fart in a Russian space station
И он висит в воздухе, как пердёж на российской космической станции.
He doesn't even notice as he sells you down the river
Он даже не замечает, как продает тебя с потрохами,
Cos he's one of life's takers and he's looking for a giver
Потому что он один из тех, кто берет от жизни, и он ищет того, кто даёт.
He smirks and shrugs his shoulders as he drops another clanger
Он ухмыляется и пожимает плечами, когда совершает очередную глупость.
In the game of life he's just a dreadful goalhanger
В игре жизни он просто ужасный подхалим.





Writer(s): Billy Bragg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.