Billy Bragg - Should Have Seen It Coming - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billy Bragg - Should Have Seen It Coming




I should have seen it coming, but I didn't have the time
Я должен был это предвидеть, но у меня не было времени.
Far to busy grafting to pick up on the signs
Далеко до того, чтобы заняться прививкой, чтобы уловить знаки.
It came up through the static and hit me from behind
Оно пробилось сквозь помехи и ударило меня сзади.
I should have seen it coming, but I didn't have the time
Я должен был это предвидеть, но у меня не было времени.
I should have seen it coming, but I looked the other way
Я должен был это предвидеть, но смотрел в другую сторону.
I didn't need the trouble messing up my day
Мне не нужно было портить себе день.
I figured if I walk on by somebody else could pay
Я решил, что если пройду мимо, кто-нибудь другой заплатит.
I should have seen it coming, but I looked the other way
Я должен был это предвидеть, но смотрел в другую сторону.
I'm gonna climb the highest mountain
Я собираюсь взобраться на самую высокую гору.
And struggle with all my might
И бороться изо всех сил.
To see if it's fog that's dimmed my senses
Может быть, это туман затуманил мои чувства?
Or the fading of the light
Или угасание света?
I should have seen it coming, but I just couldn't see
Я должен был это предвидеть, но я просто не мог этого предвидеть.
How such a thing could happen to someone like me
Как такое могло случиться с кем-то вроде меня?
Thought that I was in control, but I was in jeopardy
Я думал, что у меня все под контролем, но я был в опасности.
I should have seen it coming, but I just couldn't see
Я должен был это предвидеть, но я просто не мог этого предвидеть.
I'm gonna climb the highest mountain
Я собираюсь взобраться на самую высокую гору.
And struggle with all my might
И бороться изо всех сил.
To see if it's fog that's dimmed my senses
Может быть, это туман затуманил мои чувства?
Or the fading of the light
Или угасание света?
I should have seen it coming, but I didn't understand
Я должен был это предвидеть, но я не понимал.
That hubris is the enemy of best laid plans
Гордыня-враг лучших планов.
Seemed like I was riding high, but my head was in the sand
Казалось, я летел высоко, но моя голова была в песке.
I should have seen it coming, but I didn't understand
Я должен был это предвидеть, но я не понимал.





Writer(s): Stephen William Bragg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.