Billy Bragg - The Lonesome Death of Rachel Corrie - traduction des paroles en allemand




The Lonesome Death of Rachel Corrie
Der einsame Tod von Rachel Corrie
An Israeli bulldozer killed poor Rachel Corrie
Ein israelischer Bulldozer tötete die arme Rachel Corrie
As she stood in its path in the township of Rafah
Als sie in seinem Weg in der Ortschaft Rafah stand
She lost her young life in an act of compassion
Sie verlor ihr junges Leben in einem Akt des Mitgefühls
Trying to protect the poor people of Gaza
Beim Versuch, die armen Menschen von Gaza zu schützen
Whose homes are destroyed by tank shells and bulldozers
Deren Häuser durch Panzergranaten und Bulldozer zerstört werden
And whose plight is exploited by suicide bombers
Und deren Notlage von Selbstmordattentätern ausgenutzt wird
Who kill in the name of the people of Gaza
Die im Namen der Menschen von Gaza töten
But Rachel Corrie believed in non-violent resistance
Aber Rachel Corrie glaubte an gewaltfreien Widerstand
Put herself in harm's way as a shield of the people
Begab sich als Schutzschild für die Menschen in Gefahr
And paid with her life in a manner most brutal
Und bezahlte mit ihrem Leben auf brutalste Weise
But you who philosophise disgrace and criticise all fears
Aber du, die du über Schande philosophierst und alle Ängste kritisierst
Take the rag away from your face
Nimm das Tuch von deinem Gesicht
Now ain't the time for your tears
Jetzt ist nicht die Zeit für deine Tränen
Rachel Corrie had 23 years
Rachel Corrie wurde 23 Jahre alt
She was born in the town of Olympia, Washington
Sie wurde in der Stadt Olympia, Washington, geboren
A skinny, messy, list-making chain-smoker
Eine dünne, unordentliche, Listen schreibende Kettenraucherin
Who volunteered to protect the Palestinian people
Die sich freiwillig meldete, um das palästinensische Volk zu schützen
Who had become non-persons in the eyes of the media
Das in den Augen der Medien zu Unpersonen geworden war
So that people were suffering and no one was seeing
So dass Menschen litten und niemand es sah
Or hearing or talking or caring or acting
Oder hörte oder darüber sprach oder sich kümmerte oder handelte
And the horrible math of the awful equation
Und die schreckliche Mathematik der furchtbaren Gleichung
That brought Rachel Corrie into this confrontation
Die Rachel Corrie in diese Konfrontation brachte
Is that the spilt blood of a single American
Ist, dass das vergossene Blut einer einzigen Amerikanerin
Is worth more than the blood of a hundred Palestinians
Mehr wert ist als das Blut von hundert Palästinensern
But you who philosophise disgrace and criticise all fears
Aber du, die du über Schande philosophierst und alle Ängste kritisierst
Take the rag away from your face
Nimm das Tuch von deinem Gesicht
'Cos now ain't the time for your tears
Denn jetzt ist nicht die Zeit für deine Tränen
The artistic director of a New York theatre
Der künstlerische Leiter eines New Yorker Theaters
Cancelled a play based on Rachel's writings
Setzte ein Stück ab, das auf Rachels Schriften basierte
But she wasn't a bomber or a killer or fighter
Aber sie war keine Bombenlegerin oder Mörderin oder Kämpferin
But one who acted in the spirit of the Freedom Riders
Sondern eine, die im Geiste der Freedom Riders handelte
Is there no place for such a voice in America
Gibt es keinen Platz für eine solche Stimme in Amerika
That doesn't conform to the Fox News agenda?
Die nicht der Fox News-Agenda entspricht?
Who believes in non-violence instead of brute force
Die an Gewaltlosigkeit statt an rohe Gewalt glaubt
Who is willing to confront the might of an army
Die bereit ist, sich der Macht einer Armee entgegenzustellen
Whose passionate beliefs were matched by her bravery
Deren leidenschaftliche Überzeugungen ihrer Tapferkeit entsprachen
And the question she asked rings out round the world
Und die Frage, die sie stellte, hallt durch die ganze Welt
If America is truly the beacon of freedom
Wenn Amerika wirklich der Leuchtturm der Freiheit ist
Then how can it stand by while they bring down the curtain
Wie kann es dann zusehen, während der Vorhang fällt
And turn Rachel Corrie into a non-person?
Und Rachel Corrie zu einer Unperson gemacht wird?
Oh, but you who philosophise disgrace and criticise all fears
Oh, aber du, die du über Schande philosophierst und alle Ängste kritisierst
Bury the rag deep in your face
Verbirg das Tuch tief in deinem Gesicht
'Cos now is the time for your tears
Denn jetzt ist die Zeit für deine Tränen





Writer(s): Stephen William Bragg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.