Paroles et traduction Billy Bragg - Upfield (Demo)
Upfield (Demo)
Вверх по склону (Демо)
I'm
going
upfield,
way
up
on
the
hillside
Я
иду
вверх
по
склону,
высоко
на
холм,
I'm
going
higher
than
I've
ever
been
before
Выше,
чем
когда-либо
был
прежде.
That's
where
you'll
find
me,
over
the
horizon
Там
ты
меня
найдешь,
за
горизонтом,
Wading
in
the
river,
reaching
for
that
other
shore
Бредущим
по
реке,
к
другому
берегу.
I
dreamed
I
saw
a
tree
full
of
angels,
up
on
Primrose
Hill
Мне
снилось,
что
я
видел
дерево,
полное
ангелов,
на
Примроуз
Хилл,
And
I
flew
with
them
over
the
Great
Wen
till
I
had
seen
my
fill
И
я
летал
с
ними
над
Великим
Веном,
пока
не
насытился
видом
Of
such
poverty
and
misery
sure
to
tear
my
soul
apart
Такой
нищеты
и
страданий,
что
разрывали
мою
душу
на
части.
I've
got
a
socialism
of
the
heart,
I've
got
a
socialism
of
the
heart
У
меня
социализм
сердца,
у
меня
социализм
сердца.
I'm
going
upfield,
way
up
on
the
hillside
Я
иду
вверх
по
склону,
высоко
на
холм,
I'm
going
higher
than
I've
ever
been
before
Выше,
чем
когда-либо
был
прежде.
That's
where
you'll
find
me,
over
the
horizon
Там
ты
меня
найдешь,
за
горизонтом,
Wading
in
the
river,
reaching
for
that
other
shore
Бредущим
по
реке,
к
другому
берегу.
The
angels
asked
me
how
I
felt
about
all
I'd
seen
and
heard
Ангелы
спросили
меня,
что
я
чувствовал,
видя
и
слыша
всё
это,
That
they
spoke
to
me,
a
pagan,
gave
me
'cause
to
doubt
their
word
И
то,
что
они
говорили
со
мной,
язычником,
заставило
меня
усомниться
в
их
словах.
But
they
laughed
and
said,
"It
doesn't
matter
if
you'll
help
us
in
our
art
Но
они
засмеялись
и
сказали:
"Неважно,
поможешь
ли
ты
нам
в
нашем
деле,
You've
got
a
socialism
of
the
heart,
you've
got
a
socialism
of
the
heart"
У
тебя
социализм
сердца,
у
тебя
социализм
сердца".
I'm
going
upfield,
way
up
on
the
hillside
Я
иду
вверх
по
склону,
высоко
на
холм,
I'm
going
higher
than
I've
ever
been
before
Выше,
чем
когда-либо
был
прежде.
That's
where
you'll
find
me,
over
the
horizon
Там
ты
меня
найдешь,
за
горизонтом,
Wading
in
the
river,
reaching
for
that
other
shore
Бредущим
по
реке,
к
другому
берегу.
Their
faces
shone
and
they
were
gone
and
I
was
left
alone
Их
лица
сияли,
и
они
исчезли,
и
я
остался
один.
And
I
walked
these
ancient
empire
streets
till
I
came
tearful
to
my
home
И
я
шел
по
этим
древним
имперским
улицам,
пока
не
пришел
в
слезах
домой.
And
when
I
woke
next
morning,
I
vowed
to
play
my
part
И
когда
я
проснулся
следующим
утром,
я
поклялся
сыграть
свою
роль.
I've
got
a
socialism
of
the
heart,
I've
got
a
socialism
of
the
heart
У
меня
социализм
сердца,
у
меня
социализм
сердца.
That's
why
I'm
going
upfield,
way
up
on
the
hillside
Вот
почему
я
иду
вверх
по
склону,
высоко
на
холм,
I'm
going
higher
than
I've
ever
been
before
Выше,
чем
когда-либо
был
прежде.
That's
where
you'll
find
me,
over
the
blue
horizon
Там
ты
меня
найдешь,
за
синим
горизонтом,
Wading
in
the
river,
reaching
for
that
other
shore
Бредущим
по
реке,
к
другому
берегу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bragg Stephen William
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.