Paroles et traduction Billy Choi - Sorry呢度係香港
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry呢度係香港
I'm sorry, but this is Hong Kong
一生之中誰沒痛苦
得失少不免
Throughout
life,
who
among
us
has
not
known
anguish?
And
who
has
not
lost
or
failed?
看透世態每種風雨
披身打我面
I've
seen
all
that
this
world
has
to
show,
and
every
kind
of
trouble
has
come
my
way.
身處高峰
嚐盡雨絲
輕風的加冕
At
the
peak
of
success,
I
faced
the
gentle
touch
of
drizzle
and
soft
wind,
偶爾踫上了急風
步伐未凌亂
And
the
occasional
gust
of
wind
that
buffeted
me,
but
did
not
unbalance
me
無論商廈定酒店房
劏房定係工廠
No
matter
if
I
am
in
a
luxury
hotel
room
or
a
cubicle,
on
building
sites
or
factories.
冇錢就瞓後巷
Sorry呢度係香港
If
I
have
no
money,
I'll
be
sleeping
in
the
back
alleys.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論港島定係觀塘
都係一樣咁忙
No
matter
where
I
am,
in
rich
Hong
Kong
Island
or
working-class
Kwun
Tong,
成街都係工作狂
Sorry呢度係香港
Everybody
seems
to
be
crazy
busy.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論俾人拉定告狀
抵死定係冤枉
No
matter
if
I
am
arrested
or
sued,
if
I
deserve
it
or
if
I
am
wronged,
幾時輪到你講
Sorry呢度係香港
When
will
it
be
my
turn
to
speak?
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論以前幾咁輝煌
而家都回曬塘
No
matter
how
brilliant
my
past,
now
it's
all
gone.
你覺得仲有希望?
Sorry呢度係香港
Do
you
still
think
there
is
hope?
Sorry,
this
is
Hong
Kong.
覺得香港係無間地獄就舉高你對手
If
you
think
that
Hong
Kong
is
a
living
hell,
raise
your
hand
high.
呢到本地人定新移民全部都爭緊樓
Here,
whether
you
were
born
here
or
you
are
a
new
immigrant,
everybody
is
scrambling
for
a
place
to
live.
有啲人
朝八晚九有啲夜晚到日頭
Some
people
work
from
8:00
in
the
morning
until
9:00
at
night,
while
others
work
from
evening
until
dawn.
去左外國啲朋友會問我點解仲唔走
My
friends
who
have
gone
abroad
all
ask
me
why
I
am
still
here.
走?呢到我屋企
Why
not
leave?
This
is
my
home.
唔想外人阻頭阻勢篤眼篤鼻
I
don't
want
outsiders
to
shove
their
noses
into
my
business.
潑水節玩水都俾人拉先谷氣
Last
time
I
played
with
water
during
the
Songkran
festival,
the
police
arrested
me.
想係呢到生存冇辦法唔攻利
To
survive
here,
I
have
no
choice
but
to
be
competitive,
to
strive
for
success.
人越大發現做人越難
怕失敗怕肉酸
The
older
I
get,
the
more
difficult
life
becomes.
I
am
afraid
of
failure,
afraid
of
embarrassment.
繼續埋怨
係無間地獄唔走就揾搵窿捐
If
I
keep
complaining
and
saying
that
this
is
a
living
hell,
I
will
never
escape.
I
might
as
well
find
a
hole
to
hide
in.
我眼都軟
你自己選擇困住係舒適圈
I
can
see
that
you're
getting
soft.
You've
chosen
to
stay
in
your
comfort
zone.
仲話我極端
喂我只不過係想衝出屋邨
You
say
I'm
extreme.
But
I
just
want
to
get
out
of
this
rat
race.
無論商廈定酒店房
劏房定係工廠
No
matter
if
I
am
in
a
luxury
hotel
room
or
a
cubicle,
on
building
sites
or
factories.
冇錢就瞓後巷
Sorry呢度係香港
If
I
have
no
money,
I'll
be
sleeping
in
the
back
alleys.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論港島定係觀塘
都係一樣咁忙
No
matter
where
I
am,
in
rich
Hong
Kong
Island
or
working-class
Kwun
Tong,
成街都係工作狂
Sorry呢度係香港
Everybody
seems
to
be
crazy
busy.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論俾人拉定告狀
抵死定係冤枉
No
matter
if
I
am
arrested
or
sued,
if
I
deserve
it
or
if
I
am
wronged,
幾時輪到你講
Sorry呢度係香港
When
will
it
be
my
turn
to
speak?
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論以前幾咁輝煌
而家都回曬塘
No
matter
how
brilliant
my
past,
now
it's
all
gone.
你覺得仲有希望?
Sorry呢度係香港
Do
you
still
think
there
is
hope?
Sorry,
this
is
Hong
Kong.
身處高峰
嚐盡雨絲
輕風的加冕
At
the
peak
of
success,
I
faced
the
gentle
touch
of
drizzle
and
soft
wind,
偶爾踫上了急風
步伐未凌亂
And
the
occasional
gust
of
wind
that
buffeted
me,
but
did
not
unbalance
me
家家有難念的經
行行岀狀元精英
Every
family
has
trouble,
and
every
street
has
its
successful
people.
唔一定考五星星先可以買到bling
bling
Getting
straight
A's
isn't
the
only
way
to
make
a
good
living.
就算取消通識
都咪死跟條公式
Never
mind
the
abolition
of
liberal
studies,
don't
just
blindly
follow
the
rules.
移到民要珍惜
幫你果幾個親戚
If
you
have
family
members
who
have
emigrated,
get
in
touch
and
let
them
know
you
appreciate
them.
時薪60蚊打60年工先會上到樓
Working
at
$60
an
hour
for
60
years
will
get
you
an
apartment.
18歲就去曬18區睇樓攞公屋籌
Starting
at
age
18,
start
visiting
all
18
districts
to
get
on
public
housing
waiting
lists.
而家仲叫人生仔
咪盞
笑死啲後生仔
And
you
still
want
to
have
children?
Just
laugh
at
those
poor
young
people
and
get
on
my
nerves.
以前好多大單位而家啲單位鬥慳位
Lots
of
big
apartments
in
the
past,
now
all
the
apartments
are
tiny
and
cramped.
咪繼撚續
圍爐享受12年免費教育
Don't
just
keep
sitting
around,
basking
in
the
glow
of
your
12
years
of
free
education.
近大陸
霧霾好污濁
天氣濕又焗
We
are
right
next
to
mainland
China.
The
smog
is
terrible
most
of
the
time,
and
the
weather
is
always
humid
and
muggy.
離開地獄
走一轉渋谷
食餐鳥貴族
Get
away
from
this
hell
hole
and
take
a
trip
to
Shibuya.
Eat
a
meal
at
Torikizoku.
練定肌肉
想有好結局
唔好諗住舒服
Work
out
and
get
in
shape.
Don't
expect
to
feel
comfortable
because
there
is
no
happy
ending.
無論商廈定酒店房
劏房定係工廠
No
matter
if
I
am
in
a
luxury
hotel
room
or
a
cubicle,
on
building
sites
or
factories.
冇錢就瞓後巷
Sorry呢度係香港
If
I
have
no
money,
I'll
be
sleeping
in
the
back
alleys.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論港島定係觀塘
都係一樣咁忙
No
matter
where
I
am,
in
rich
Hong
Kong
Island
or
working-class
Kwun
Tong,
成街都係工作狂
Sorry呢度係香港
Everybody
seems
to
be
crazy
busy.
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論俾人拉定告狀
抵死定係冤枉
No
matter
if
I
am
arrested
or
sued,
if
I
deserve
it
or
if
I
am
wronged,
幾時輪到你講
Sorry呢度係香港
When
will
it
be
my
turn
to
speak?
I'm
sorry,
but
this
is
Hong
Kong.
無論以前幾咁輝煌
而家都回曬塘
No
matter
how
brilliant
my
past,
now
it's
all
gone.
你覺得仲有希望?
Sorry呢度係香港
Do
you
still
think
there
is
hope?
Sorry,
this
is
Hong
Kong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.