Billy Eckstine - It Might As Well Be Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billy Eckstine - It Might As Well Be Spring




I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокойна, как ива во время бури.
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я дергаюсь, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had Spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка.
But I know it isn't Spring
Но я знаю, что сейчас не Весна.
I am starry-eyed and vaguely discontented
У меня мечтательные глаза и смутное недовольство.
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
Oh, why should I have Spring fever
О, почему у меня должна быть весенняя лихорадка
When it isn't even Spring?
Когда еще даже не Весна?
I keep wishing I were somewhere else
Я мечтаю оказаться где-нибудь в другом месте.
Walking down a strange new street
Иду по незнакомой новой улице.
Hearing words that I have never heard
Слышу слова, которых никогда не слышал.
From a girl I've yet to meet
От девушки, с которой я еще не встречался.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занят, как паук, прядущий грезы наяву.
I'm as giddy as a baby on a swing
У меня кружится голова, как у ребенка на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы, ни Малиновки на крыльях.
But I feel so gay in a melancholy way
Но я чувствую себя таким веселым в какой то меланхолии
That it might as well be Spring
С таким же успехом это могла быть Весна.
It might as well be Spring
С таким же успехом это могла быть Весна.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.