Billy Eckstine - Misty (1960 Live Version) - traduction des paroles en allemand

Misty (1960 Live Version) - Billy Eckstinetraduction en allemand




Misty (1960 Live Version)
Misty (1960 Live-Version)
Look at me, I'm as helpless as a kitten up a tree,
Schau mich an, ich bin so hilflos wie ein Kätzchen auf einem Baum,
And I feel like I'm clinging to a cloud, I can't understand,
Und ich fühle mich, als würde ich mich an eine Wolke klammern, ich kann es nicht verstehen,
I get misty, just holding your hand.
Mir wird neblig, nur wenn ich deine Hand halte.
Walk my way, and a thousand violins begin to play,
Komm mir entgegen, und tausend Geigen fangen an zu spielen,
Or it might be the sound of your hello, that music I hear,
Oder es könnte der Klang deines „Hallo“ sein, diese Musik, die ich höre,
I get misty, the moment you're near.
Mir wird neblig, sobald du in der Nähe bist.
*You can say that you're leading me on,
Du kannst sagen, dass du mich hinhältst,
But it's just what I want you to do,
Aber es ist genau das, was ich möchte, dass du tust,
Don't you notice how hopelessly I'm lost,
Bemerkst du nicht, wie hoffnungslos verloren ich bin,
That's why I'm following you.
Deshalb folge ich dir.
On my own, would I wander through this wonderland alone,
Alleine, würde ich allein durch dieses Wunderland wandern,
Never knowing my right foot from my left, my hat from my glove,
Ohne rechts von links zu unterscheiden, meinen Hut von meinem Handschuh,
I'm too misty, and too much in love.
Ich bin zu benebelt und zu sehr verliebt.
I'm too misty, and too much in love.
Ich bin zu benebelt und zu sehr verliebt.
*You can say that you're leading me on,
Du kannst sagen, dass du mich hinhältst,
But it's just what I want you to do,
Aber es ist genau das, was ich möchte, dass du tust,
Don't you notice how hopelessly I'm lost,
Bemerkst du nicht, wie hoffnungslos verloren ich bin,
That's why I'm following you.
Deshalb folge ich dir.
On my own, would I wander through this wonderland alone,
Alleine, würde ich allein durch dieses Wunderland wandern,
Never knowing my right foot from my left, my hat from my glove,
Ohne rechts von links zu unterscheiden, meinen Hut von meinem Handschuh,
I'm too misty, and too much in love.
Ich bin zu benebelt und zu sehr verliebt.
I'm too misty, and too much in love.
Ich bin zu benebelt und zu sehr verliebt.





Writer(s): Burke Johnny, Garner Erroll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.