Billy Eckstine - Without a Song (1960 Live Version) - traduction des paroles en allemand




Without a Song (1960 Live Version)
Ohne ein Lied (1960 Live-Version)
Without a song the day would never end
Ohne ein Lied würde der Tag niemals enden
Without a song the road would never bend
Ohne ein Lied würde die Straße sich niemals biegen
When things go wrong a man ain't got a friend
Wenn etwas schiefgeht, hat ein Mann keinen Freund
That field of corn would never see a plow
Dieses Kornfeld würde niemals einen Pflug sehen
That field of corn would be deserted now
Dieses Kornfeld wäre jetzt verlassen
A man is born but he's no good no how
Ein Mann wird geboren, aber er taugt rein gar nichts
I got my trouble and woe but, sure as I know, the Jordan will roll
Ich habe meine Sorgen und mein Leid, aber, so sicher ich weiß, der Jordan wird fließen
And I'll get along as long as a song, strong in my soul
Und ich werde zurechtkommen, solange ein Lied stark in meiner Seele ist
I'll never know what makes the rain to fall
Ich werde niemals wissen, was den Regen fallen lässt
I'll never know what makes that grass so tall
Ich werde niemals wissen, was das Gras so hoch wachsen lässt
I only know there ain't no love at all
Ich weiß nur, dass es überhaupt keine Liebe gibt
I've-a got my trouble and woe and, sure as I know, the Jordan will roll
Ich habe meine Sorgen und mein Leid und, so sicher ich weiß, der Jordan wird fließen
And I'll get along as long as a song, strong in my soul
Und ich werde zurechtkommen, solange ein Lied stark in meiner Seele ist
I'll-a never know what makes that rain to fall
Ich werde niemals wissen, was den Regen fallen lässt
I'll never know what makes the grass so tall
Ich werde niemals wissen, was das Gras so hoch wachsen lässt
I only know there ain't no love at all
Ich weiß nur, dass es überhaupt keine Liebe gibt





Writer(s): Eliscu Edward, Rose Billy, Youmans Vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.