Billy Edd Wheeler - Ode To The Little Brown Shack Out Back - traduction des paroles en allemand




Ode To The Little Brown Shack Out Back
Ode an das kleine braune Häuschen da hinten
They passed an ordinance in the town
Sie haben eine Verordnung in der Stadt erlassen, Liebling,
They said we'd have to tear it down
Sie sagten, wir müssten es abreißen,
That little old shack out back
Dieses kleine alte Häuschen da hinten,
So dear to me
Das mir so lieb ist.
Though the health department said
Obwohl das Gesundheitsamt sagte,
It's day was over and dead
Seine Zeit sei vorbei und es sei tot,
It will stand forever in my memory
Wird es für immer in meiner Erinnerung bleiben.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Precious building down
Dieses wertvolle Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
For there's not another like it
Denn es gibt kein anderes wie dieses,
In the country or the town
Weder auf dem Land noch in der Stadt.
It was not so long ago that
Es ist noch nicht so lange her,
I went tripping through the snow
Da stapfte ich durch den Schnee, Liebling,
Out to that house behind
Hinaus zu diesem Haus dahinten,
My old hound dog
Mein alter Jagdhund und ich,
Where I'd sit me down to rest
Wo ich mich niederließ, um mich auszuruhen,
Like a snowbird on his nest
Wie ein Schneevogel auf seinem Nest,
And read the Sears and Roebuck catalog
Und den Sears and Roebuck Katalog las.
I would hum a happy tune
Ich summte eine fröhliche Melodie,
Peeping through the quarter moon
Während ich durch die Viertelmondsichel spähte,
As my daddy's kin had done before
Wie es schon die Sippe meines Vaters getan hatte.
It was in that quiet spot
An diesem ruhigen Ort, Liebling,
Daily cares could be forgot
Konnte man die täglichen Sorgen vergessen,
It gave the same relief
Es brachte die gleiche Erleichterung,
To rich and poor
Für Reiche und Arme.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Precious building down
Dieses wertvolle Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
For there's not another like it
Denn es gibt kein anderes wie dieses,
In the country or the town
Weder auf dem Land noch in der Stadt.
Now it was not a castle fair
Es war zwar kein prächtiges Schloss,
But I could dream my future there
Aber ich konnte dort von meiner Zukunft träumen, meine Süße,
And build my castles to
Und meine Schlösser bauen,
The yellow jacket's drone
Zum Brummen der Hornissen.
I could orbit around the sun
Ich konnte die Sonne umkreisen,
Fight with General Washington
Mit General Washington kämpfen,
Or be a King upon a golden throne
Oder ein König auf einem goldenen Thron sein.
It wasn't fancy built at all
Es war überhaupt nicht schick gebaut,
It had newspapers on the wall
Es hatte Zeitungen an der Wand,
It was air conditioned
Es war klimatisiert, Liebling,
In the wintertime
Im Winter.
It was just a humble hut
Es war nur eine bescheidene Hütte,
But it's door was never shut
Aber seine Tür war nie verschlossen,
And a man could get inside
Und man konnte hineingehen,
Without a dime
Ohne einen Cent.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Precious building down
Dieses wertvolle Gebäude, Liebling.
Don't let 'em tear that
Lasst sie das nicht abreißen,
Little brown building down
Dieses kleine braune Gebäude, Liebling.
For there's not another like it
Denn es gibt kein anderes wie dieses,
In the country or the town
Weder auf dem Land noch in der Stadt.





Writer(s): Billy Edd Wheeler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.