Billy El Nino & Don Dinero - Nuevo Día - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billy El Nino & Don Dinero - Nuevo Día




Nuevo Día
Новый день
Si, ésta es mi pose West Fargo
Да, это моя поза, Западный Фарго,
A medio camino entre lo dulce y lo amargo
На полпути между сладким и горьким,
Creo que estoy al día con todo y sin embargo
Кажется, я в курсе всего, и всё же
Lo que no pagué ayer vuelve con recargo
То, что я не оплатил вчера, возвращается с наценкой.
Vuelven las distancias cortas, los tragos largos
Возвращаются короткие дистанции, длинные глотки,
La gente absorta saliendo del letargo
Поглощенные люди выходят из летаргии,
A nadie le importa que estemos en la red
Никому нет дела, что мы в сети,
Atrapados, los oigo pared con pared
В ловушке, я слышу их сквозь стену.
Viendo que están pasando tantas cosas a la vez
Видя, как так много всего происходит одновременно,
Perdiendo el tiempo y la niñez, se muere el pez
Теряя время и детство, рыба умирает.
Yo solo quiero estar mejor de lo que estoy
Я просто хочу быть лучше, чем сейчас,
Te lo juro por mi gente por mi sangre pinoy
Клянусь тебе своей семьей, своей филиппинской кровью.
Por el primero de Big Noyd, es un nuevo día
За первый альбом Big Noyd, это новый день,
Pongo mi palabra, la melodía
Даю слово, мелодия моя.
Lo se, vagón que no se mueve muere en la vía
Я знаю, вагон, который не движется, умирает на путях,
La vida es al tiempo lo que una chispa a la energía
Жизнь для времени что искра для энергии.
Pero es lo mejor porque ese resplandor
Но это лучшее, потому что это сияние
Del pasado como un tren de vapor trae al presente el amor
Прошлого, как паровоз, приносит в настоящее любовь.
Y si la gente solo quiere caer
И если люди просто хотят упасть,
Y economía no es nombre de mujer
И экономика не женское имя,
Yo lo que quiero es vivir sin tener que pisar para comer
Я хочу жить, не наступая другим на горло,
Sin vender mis ideas y hacerlo por placer
Не продавая свои идеи, а делая это ради удовольствия.
Debo ser un iluso porque en lo profundo siento
Должно быть, я наивен, потому что в глубине души чувствую,
Que estoy en paz conmigo mismo y con el mundo y es un nuevo día
Что я в мире с собой и с миром, и это новый день.
1, 'u-xx_large_top_margin':
1, 'u-xx_large_top_margin':
Nuevo día
Новый день,
Nuevo día
Новый день,
Nuevo día
Новый день.
¿Pensando en un mundo mejor?
Думаешь о лучшем мире?
¿En el color del dinero? yo estoy pensando en calor
О цвете денег? Я думаю о тепле.
La vida en el agujero es mueve primero y reflexiona después
Жизнь в дыре это сначала действуй, а потом думай,
No queda tiempo para ser caballero
Нет времени быть джентльменом.
Me moriré verdadero, que me muera si miento
Я умру настоящим, пусть я умру, если лгу,
Soy simiente y cimiento del auto conocimiento
Я семя и фундамент самопознания,
Y siento el cambio, los hombres del renacimiento
И я чувствую перемены, люди Возрождения
Viven del libre intercambio de los cuatro elementos
Живут свободным обменом четырёх стихий.
Solo quiero estar limpio, no pisar cristales
Я просто хочу быть чистым, не ходить по осколкам,
Recordar principios, superar finales
Помнить начала, преодолевать концы.
Animales de costumbres viendo señales
Животные по привычке видят знаки,
Que dejamos pasar, somos todos iguales; inmortales
Которые мы пропускаем, мы все одинаковы; бессмертны,
Hasta que llega fin de mes
Пока не наступит конец месяца,
Y aprendes lo que es vivir de los retales
И ты узнаешь, что такое жить по остаточному принципу.
Si me salgo del lienzo para pintar la pared
Если я выйду за пределы холста, чтобы разрисовать стену,
Será un nuevo día para las personas normales
Это будет новый день для обычных людей.
No más coches en la puerta y neveras vacías
Нет больше машин у дверей и пустых холодильников,
No mas rojo en la cuenta solo porque debías
Нет больше красного на счету только потому, что ты должен был
Ser un estereotipo para ser algo en la vida
Быть стереотипом, чтобы быть кем-то в жизни,
Que te tomen en serio y mirar desde arriba
Чтобы тебя воспринимали всерьез и смотрели свысока.
1, 'u-xx_large_top_margin':
1, 'u-xx_large_top_margin':
El fin de la mentira el principio de algo distinto
Конец лжи, начало чего-то другого,
La razón aplicada al control del instinto
Разум, примененный к контролю инстинкта.
Será un nuevo día cuando se hiele el infierno
Это будет новый день, когда замерзнет ад,
Cuando la utopía deje de serlo veremos un nuevo día
Когда утопия перестанет быть ею, мы увидим новый день.
Nuevo día
Новый день,
Nuevo día
Новый день,
Nuevo día
Новый день.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.