Paroles et traduction Billy Joel - Code of Silence
Everybody′s
got
a
million
questions
У
каждого
есть
миллион
вопросов.
Everybody
wants
to
know
the
score
Все
хотят
знать
счет.
What
you
went
through
Через
что
ты
прошел?
It's
something
you
Это
то,
что
ты
...
Should
be
over
now
Должно
быть,
уже
все
кончено.
Everybody
wants
to
hear
the
secrets
Все
хотят
услышать
секреты.
That
you
never
told
a
soul
before
Ты
никогда
не
говорил
об
этом
ни
одной
живой
душе.
And
it′s
not
that
strange
И
это
не
так
уж
странно.
Because
it
wouldn't
change
Потому
что
ничего
не
изменится.
What
happened
anyhow
Что
же
все
таки
произошло
But
you
swore
to
yourself
a
long
time
ago
Но
ты
поклялся
себе
давным-давно.
There
were
some
things
that
people
never
needed
to
know
Есть
вещи,
которые
людям
знать
не
обязательно.
Guess
there's
one
that
you
keep
Думаю,
есть
один,
который
ты
хранишь.
That
you
bury
so
deep
Что
ты
хоронишь
так
глубоко
No
one
can
tear
it
out
Никто
не
может
вырвать
его.
And
you
can′t
talk
about
it
И
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
кодексу
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
потеряешь
свой
гнев
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
относишься
к
этому
по-другому.
And
you
can′t
talk
about
it
И
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
And
isn't
that
a
kind
of
madness
Разве
это
не
безумие?
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
кодексу
молчания.
When
you′ve
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать
You
don't
want
to
lose
a
friendship
Ты
же
не
хочешь
потерять
дружбу
There′s
nothing
that
you
have
to
hide
Тебе
нечего
скрывать.
And
a
little
dirt
И
немного
грязи.
Couldn't
hurt
no
one
anyway
В
любом
случае,
я
не
смогу
никому
навредить.
And
you
still
have
a
rage
inside
you
И
внутри
тебя
все
еще
кипит
ярость.
That
you
carry
with
a
certain
pride
Что
ты
носишь
с
определенной
гордостью.
In
the
only
part
of
the
broken
heart
В
единственной
части
разбитого
сердца.
That
you
could
ever
save
Что
ты
когда-нибудь
сможешь
спасти?
But
you've
been
through
it
once
Но
ты
уже
проходил
через
это
однажды.
You
know
how
it
ends
Ты
знаешь,
чем
это
кончается.
You
don′t
see
the
point
Ты
не
видишь
в
этом
смысла.
Of
going
through
it
again
О
том,
чтобы
пройти
через
это
снова.
And
this
ain′t
the
place
И
это
не
то
место.
And
this
ain't
the
time
И
сейчас
не
время.
And
neither′s
any
other
day
И
ни
в
какой
другой
день.
So
you
can't
talk
about
it
Поэтому
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
кодексу
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
потеряешь
свой
гнев
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
относишься
к
этому
по-другому.
So
you
can′t
talk
about
it
Поэтому
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
And
isn't
that
a
kind
of
madness
Разве
это
не
безумие?
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
кодексу
молчания.
When
you've
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать
I
know
you
well
enough
to
tell
you′ve
got
your
reasons
Я
знаю
тебя
достаточно
хорошо,
чтобы
сказать,
что
у
тебя
есть
свои
причины.
That′s
not
the
kind
of
code
you're
inclined
to
break
Это
не
тот
код,
который
ты
склонен
нарушать.
Some
things
unknown
are
best
left
alone
forever
Некоторые
неизвестные
вещи
лучше
оставить
в
покое
навсегда.
And
if
a
vow
is
what
it
takes
И
если
клятва-это
то,
что
нужно
...
Haven′t
you
paid
for
your
mistakes
Разве
ты
не
заплатил
за
свои
ошибки?
After
the
moment
passes
После
того,
как
этот
момент
пройдет
...
And
the
impulse
disappears
И
импульс
исчезает.
You
can
still
hold
back
Ты
все
еще
можешь
сдерживаться.
Because
you
don't
crack
very
easily
Потому
что
ты
не
так-то
легко
раскалываешься.
It′s
a
time
honored
resolution
Это
освященное
временем
решение.
Because
the
danger
is
always
near
Потому
что
опасность
всегда
рядом.
It's
with
you
now
Теперь
это
с
тобой.
But
that
ain′t
how
it
was
supposed
to
be
Но
все
должно
было
быть
не
так.
And
it's
hard
to
believe
after
all
these
years
И
в
это
трудно
поверить
после
всех
этих
лет.
That
it
still
gives
you
pain
and
it
still
brings
tears
Что
это
все
еще
причиняет
тебе
боль
и
вызывает
слезы.
And
you
feel
like
a
fool
И
ты
чувствуешь
себя
дураком.
Because
in
spite
of
your
rules
Потому
что
вопреки
твоим
правилам
You've
got
a
memory
У
тебя
есть
память.
But
you
can′t
talk
about
it
Но
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
кодексу
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
потеряешь
свой
гнев
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
относишься
к
этому
по-другому.
But
you
can′t
talk
about
it
Но
ты
не
можешь
говорить
об
этом.
And
isn't
that
a
kind
of
madness
Разве
это
не
безумие?
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
кодексу
молчания.
When
you′ve
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILLY JOEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.