Paroles et traduction Billy Joel - New York State of Mind - Live at the Great American Music Hall - 1975
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York State of Mind - Live at the Great American Music Hall - 1975
Состояние Души - Нью-Йорк - Живьём из Great American Music Hall - 1975
Some
folks
like
to
get
away
Некоторые
люди
любят
уезжать,
Take
a
holiday
from
the
neighbourhood
Взять
отпуск,
сменить
район,
Hop
a
flight
to
Miami
Beach
Сесть
на
рейс
до
Майами-Бич
Or
to
Hollywood
Или
до
Голливуда.
But
I'm
taking
a
Greyhound
Но
я
сажусь
на
автобус,
On
the
Hudson
River
Line
Что
идёт
по
маршруту
Гудзона,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
состояние
души
- Нью-Йорк.
I've
seen
all
the
movie
stars
Я
видел
всех
кинозвёзд
In
their
fancy
cars
and
their
limousines
В
их
шикарных
машинах
и
лимузинах,
Been
high
in
the
Rockies
under
the
evergreens
Был
высоко
в
Скалистых
горах
среди
вечнозелёных
растений,
(That's
where
John
Denver
is
I've
heard)
(Говорят,
где-то
там
Джон
Денвер
обитает).
But
I
know
what
I'm
needing
Но
я
знаю,
что
мне
нужно,
And
I
don't
want
to
waste
more
time
И
я
не
хочу
больше
тратить
время,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
состояние
души
- Нью-Йорк.
It
was
so
easy
living
day
by
day
Так
легко
было
жить
одним
днём,
Out
of
touch
with
the
rhythm
and
blues
Вне
ритма
и
блюза,
But
now
I
need
a
little
give
and
take
Но
теперь
мне
нужно
немного
отдачи,
The
New
York
Times,
The
Daily
News
«Нью-Йорк
Таймс»,
«Дейли
Ньюс».
It
comes
down
to
reality
Всё
сводится
к
реальности,
And
it's
fine
with
me
'cause
I've
let
it
slide
И
меня
это
устраивает,
потому
что
я
позволил
себе
расслабиться.
Don't
care
if
it's
Chinatown
or
on
Riverside
Всё
равно,
Чайнатаун
это
или
Риверсайд,
I
don't
have
any
reasons
У
меня
нет
причин,
I've
left
them
all
behind
Я
оставил
их
все
позади,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
состояние
души
- Нью-Йорк.
It
was
so
easy
living
day
by
day
Так
легко
было
жить
одним
днём,
Out
of
touch
with
the
rhythm
and
blues
Вне
ритма
и
блюза,
But
now
I
need
a
little
give
and
take
Но
теперь
мне
нужно
немного
отдачи,
The
New
York
Times,
The
Daily
News
«Нью-Йорк
Таймс»,
«Дейли
Ньюс».
It
comes
down
to
reality
Всё
сводится
к
реальности,
And
it's
fine
with
me
'cause
I've
let
it
slide
И
меня
это
устраивает,
потому
что
я
позволил
себе
расслабиться.
Don't
care
if
it's
Chinatown
or
up
on
Riverside
Всё
равно,
Чайнатаун
это
или
Риверсайд,
I
don't
have
any
reasons
У
меня
нет
причин,
I've
left
them
all
behind
Я
оставил
их
все
позади,
I'm
in
a
New
York
state
of
mind
У
меня
состояние
души
- Нью-Йорк.
I'm
just
taking
a
Greyhound
on
the
Hudson
River
Line
Я
просто
сажусь
на
автобус
по
маршруту
Гудзона,
'Cause
I'm
in
a
Потому
что
у
меня
Must
be
masochistic
Должно
быть,
мазохистское
State
of
mind
Состояние
души.
Oh,
yeah
yeah
yeah
О,
да,
да,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Joel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.