Paroles et traduction Billy Joel - Nocturne (live)
Nocturne (live)
Nocturne (live)
Dans
l′obscurité
nocturne
Amidst
the
nocturnal
shadows
Et
la
brume
épaisse
du
lieu
où
la
mort
se
cultive
And
the
eerie
mist
where
death
pervades
Les
âmes
rôdent,
impérissables.
In
this
abode
of
unslumbering
souls
En
ce
lieu
où
je
demeure,
dégagé
d'enveloppe
charnelle
Where
I
linger,
free
from
my
mortal
guise
Pour
un
repos
éternel,
In
eternal
rest,
Je
suis
mon
corps
et
ce
qui
l′entoure.
I
am
my
body
and
what
remains.
Les
yeux
ont
disparu
des
orbites
de
mon
crâne
My
eyes
have
vanished
from
their
sockets
Le
sang
ne
coule
plus
dans
ce
corps
raide
et
pâle
Blood
no
longer
flows
through
my
body,
cold
and
pale
Lentement
les
vers
se
nourissent
de
mes
chairs
As
maggots
slowly
feast
upon
my
flesh
Déjà
apparaît
la
lune
The
moon
has
risen
Des
ombres
se
dessinent.
And
shadows
trace
themselves.
Dans
cette
atmosphère
lugubre
In
the
ominous
air
Je
devine
leur
regard
m'observant
dans
le
noir
I
sense
their
gaze
fixed
upon
me
in
the
gloom
Le
bruit
sourd
du
déplacement
du
socle
du
cercueil
me
fait
frémir
A
creaking
sound
as
the
coffin's
lid
shifts
Le
froid
enlace
mon
corps
livide
A
chill
seizes
my
lifeless
form
Ils
me
tirent
de
ma
sépulture
I
am
drawn
from
my
tomb
Les
articulations
s'étirent
et
cèdent,
les
os
se
brisent
comme
du
bois
mort
Joints
stretching
and
cracking,
bones
snapping
like
withered
wood
Mon
cadavre
démembré
retombe
dans
les
poussière
et
les
cendres,
My
dismembered
corpse
falls
back
into
dust
and
ashes,
Remuant
les
odeurs
de
chairs
putréfiées.
Stirring
the
scent
of
decaying
flesh.
La
peau
s′effrite
et
se
déchire
tandis
qu′ils
parviennent
à
extirper
mon
cadavre
de
son
antre
Skin
crumbles
and
tears
as
they
manage
to
extract
my
corpse
from
its
lair
Et
le
place
sur
la
pierre.
And
place
it
upon
the
slab.
Un
douloureux
requiem
se
fait
entendre,
A
mournful
requiem
begins,
Orchestrant
l'autopsie
finale.
Conducting
the
final
autopsy.
Une
lame
plonge
dans
ma
gorge
et
m′éventre
sur
toute
la
longueur
A
blade
pierces
my
throat
and
slits
me
open
La
vermine
s'en
échappe,
me
ronge
de
l′intérieur,
Vermin
escape,
gnawing
at
me
from
within,
S'enfuit
des
os
qui
craquent.
Scurrying
from
bones
that
creak.
Mes
complaintes
se
meurent,
s′égarent
parmi
les
tombes.
My
lamentations
die,
lost
among
the
tombs.
Mes
angoisses
demeurent,
déchirant
la
nuit
sombre.
My
anguish
lingers,
haunting
the
darkest
night.
Impuissant
devantles
acyes
de
l'Innomable
Powerless
against
the
eyes
of
the
Nameless
One
Ma
décomposition
reprend
son
cours
My
decay
resumes
Le
temps
m'engloutit,
minute
par
minute.
As
time
consumes
me,
minute
by
minute.
Tandis
que
se
meure
mon
âme
déchirée,
While
my
tormented
spirit
wanes,
Le
soleil
se
lève
sur
ma
dépouille
mutilée.
The
sun
rises
upon
my
ravaged
remains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Joel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.