Billy Joel - Nocturne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Billy Joel - Nocturne




Nocturne
Nocturne
Dans l'obscurité nocturne
In the nocturnal darkness,
Et la brume épaisse du lieu la mort se cultive
And the thick mist where death cultivates,
Les âmes rôdent, impérissables.
Souls wander, imperishable.
En ce lieu je demeure, dégagé d'enveloppe charnelle
In this place where I dwell, freed from my fleshly envelope,
Pour un repos éternel,
For an eternal rest,
Je suis mon corps et ce qui l'entoure.
I follow my body and what surrounds it.
Les yeux ont disparu des orbites de mon crâne
Eyes have vanished from the sockets of my skull,
Le sang ne coule plus dans ce corps raide et pâle
Blood no longer flows in this stiff and pale body,
Lentement les vers se nourissent de mes chairs
Slowly worms feed on my flesh,
Déjà apparaît la lune
Already the moon appears,
Des ombres se dessinent.
Shadows take shape.
Dans cette atmosphère lugubre
In this gloomy atmosphere,
Je devine leur regard m'observant dans le noir
I sense their gaze observing me in the darkness,
Le bruit sourd du déplacement du socle du cercueil me fait frémir
The muffled sound of the coffin's base shifting makes me shudder,
Le froid enlace mon corps livide
Cold embraces my livid body,
Ils me tirent de ma sépulture
They pull me from my grave,
Les articulations s'étirent et cèdent, les os se brisent comme du bois mort
Joints stretch and give way, bones break like dead wood,
Mon cadavre démembré retombe dans les poussière et les cendres,
My dismembered corpse falls back into dust and ashes,
Remuant les odeurs de chairs putréfiées.
Stirring the scents of putrefied flesh.
La peau s'effrite et se déchire tandis qu'ils parviennent à extirper mon cadavre de son antre
Skin crumbles and tears as they manage to extract my corpse from its lair
Et le place sur la pierre.
And place it on the stone.
Un douloureux requiem se fait entendre,
A painful requiem is heard,
Orchestrant l'autopsie finale.
Orchestrating the final autopsy.
Une lame plonge dans ma gorge et m'éventre sur toute la longueur
A blade plunges into my throat and disembowels me lengthwise,
La vermine s'en échappe, me ronge de l'intérieur,
Vermin escape, gnawing me from the inside,
S'enfuit des os qui craquent.
Fleeing the cracking bones.
Mes complaintes se meurent, s'égarent parmi les tombes.
My complaints die, lost among the tombs.
Mes angoisses demeurent, déchirant la nuit sombre.
My anxieties remain, tearing through the dark night.
Impuissant devantles acyes de l'Innomable
Powerless before the axes of the Unnamable,
Ma décomposition reprend son cours
My decomposition resumes its course,
Le temps m'engloutit, minute par minute.
Time engulfs me, minute by minute.
Tandis que se meure mon âme déchirée,
As my torn soul dies,
Le soleil se lève sur ma dépouille mutilée.
The sun rises on my mutilated remains.





Writer(s): BILLY JOEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.