Paroles et traduction Billy Joel - The Ballad of Billy the Kid - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Billy the Kid - Remastered
Баллада о Билли Киде - Ремастеринг
From
the
town
known
Wheeling,
West
Virginia
Из
городка,
известного
как
Уиллинг,
Западная
Вирджиния,
Rode
a
boy
with
a
six-gun
in
his
hand.
Выехал
парень,
с
шестизарядником
в
руке,
милая.
And
his
daring
life
of
crime
И
дерзкая
жизнь,
полная
преступлений,
Made
him
a
legend
in
his
time,
Сделала
его
легендой
своего
времени,
East
and
west
of
the
Rio
Grande.
К
востоку
и
западу
от
Рио-Гранде.
Well
he
started
with
a
bank
in
Colorado.
Ну,
начал
он
с
банка
в
Колорадо.
In
the
pocket
of
his
vest,
a
Colt
he
hid.
В
кармане
жилета,
кольт
он
прятал.
And
his
age
and
his
size
took
the
teller
by
surprise
И
его
возраст,
и
размер
кассира
удивили,
And
the
word
spread
of
Billy
the
Kid.
И
молва
разнеслась
о
Билли
Киде.
Well
he
never
traveled
heavy.
Что
ж,
он
никогда
не
путешествовал
с
поклажей.
Yes,
he
always
rode
alone.
Да,
он
всегда
ездил
один.
And
he
soon
put
many
older
guns
to
shame.
И
вскоре
он
многих
старых
стрелков
посрамил.
And
he
never
had
a
sweetheart
И
у
него
никогда
не
было
возлюбленной,
And
he
never
had
a
home.
И
у
него
никогда
не
было
дома.
But
the
coyboy
and
the
rancher
knew
his
name.
Но
ковбой
и
ранчеро
знали
его
имя.
Well
he
robbed
his
way
to
Utah
to
Oklahoma.
Что
ж,
он
проложил
себе
путь
грабежами
до
Юты
и
Оклахомы.
And
the
largest
could
not
seem
to
track
him
down.
И
даже
самые
крупные
банды
не
могли
его
выследить.
And
he
served
his
legend
well,
И
он
служил
своей
легенде
верно,
For
the
folks
they
loved
to
tell,
Ведь
люди
любили
рассказывать,
'Bout
when
Billy
the
Kid
came
to
town.
О
том,
как
Билли
Кид
приезжал
в
город.
Well
one
cold
day
a
posse
captured
Billy,
Что
ж,
однажды
холодным
днем
отряд
поймал
Билли,
And
the
judge
said
"string
him
up
for
what
he
did".
И
судья
сказал:
"Повесьте
его
за
то,
что
он
сделал".
And
the
cowboy
and
their
kin,
И
ковбои
и
их
родня,
Like
the
sea
came
pouring
in,
Словно
море
хлынули,
To
watch
the
hanging
of
Billy
the
Kid.
Чтобы
посмотреть
на
повешение
Билли
Кида.
Well
he
never
traveled
heavy.
Что
ж,
он
никогда
не
путешествовал
с
поклажей.
Yes,
he
always
rode
alone.
Да,
он
всегда
ездил
один.
And
he
soon
put
many
older
guns
to
shame.
И
вскоре
он
многих
старых
стрелков
посрамил.
And
he
never
had
a
sweetheart,
И
у
него
никогда
не
было
возлюбленной,
But
he
finally
found
a
home:
Но
он
наконец
нашел
дом:
Underneath
the
boothill
grave
that
bears
his
name.
Под
могильным
холмом,
что
носит
его
имя.
From
a
town
known
as
Oyster
Bay
Long
Island,
Из
городка,
известного
как
Ойстер-Бей,
Лонг-Айленд,
Rode
a
boy
a
with
a
six
pack
in
his
hand.
Выехал
парень
с
упаковкой
пива
в
руке.
And
his
daring
life
of
crime,
И
дерзкая
жизнь,
полная
преступлений,
Made
him
a
legend
in
his
time,
Сделала
его
легендой
своего
времени,
East
and
west
of
the
Rio
Grande.
К
востоку
и
западу
от
Рио-Гранде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.