Billy Milligan - Бездна - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Billy Milligan - Бездна




Бездна
The Abyss
Время, что отмерено, нам не принадлежит.
The time we're given doesn't belong to us.
Перед глазами пелена, из бесконечной лжи.
A veil of endless lies before our eyes.
Первый Куплет:
First Verse:
Перед глазами те, кто сдались судьбе в лапы.
I see those who surrendered to fate's grip.
Если до сих пор ты еще свалить не успел - драпай!
If you haven't escaped yet, darling, run!
С экрана нам продолжают пиздеть, что всё отлично.
From the screen they keep lying, saying all is fine.
Но мы-то знаем все, кроме виновных ждет импичмент.
But we know everyone, except the guilty, awaits impeachment.
Мир делится на тех, кто верит и тех, кто забил.
The world is divided into those who believe and those who gave up.
И пациенту не поможет тут детокс крови.
And no blood detox will help the patient here.
Они бравируют бронью себе в раю в VIP-ложи.
They boast of their VIP seats in heaven's paradise.
Я не боюсь их гнева, давно я плюю им в рожи.
I don't fear their wrath, I've been spitting in their faces for a long time.
Я не намерен подчиняться их законам.
I won't obey their laws.
Таков, какой я есть и в рамки глянца не закован.
I am who I am, not bound by their glossy standards.
Не знаком с их уставами, знать не хочу
I don't know their rules, and I don't want to know.
Рассказы их о равенстве нам, знатная чушь тут.
Their tales of equality for us are utter nonsense.
Чудом уцелевших на перечет,
The miraculously survived are counted,
И каждый второй достичь дна обречен.
And every other one is doomed to hit rock bottom.
Связаны бичевками, их шило-б распутать,
Bound by strings, their lies should be untangled,
Но нас по-прежнему снабжают лживым фаст-фудом.
But we're still fed with their deceitful fast food.
Отражение в зеркале не врет,
The reflection in the mirror doesn't lie,
Всех достало здесь это вранье.
Everyone's tired of this deception.
Демон не дает нам отдышаться,
The demon doesn't let us catch our breath,
Только безысходность и ни на йоту шансов.
Only hopelessness and not an iota of chance.
Шаткий мир надежд,
The shaky world of hope,
Жарок в темноте,
Hot in the darkness,
Тут уже давно перейдем жадности предел.
Here we've long surpassed the limit of greed.
Прошлое бередить неуместно: впереди бездна.
It's inappropriate to stir up the past: the abyss lies ahead.
Время, что отмерено, нам не принадлежит.
The time we're given doesn't belong to us.
Перед глазами пелена, из бесконечной лжи.
A veil of endless lies before our eyes.
Второй Куплет:
Second Verse:
Мы стали теми, кто довольствуется малым,
We became those who are content with little,
Слепо веря, что дорога на погост нас миновала.
Blindly believing the road to the graveyard has passed us by.
Босыми ногами топчем раскаленные угли,
With bare feet we tread on burning coals,
Каждый храбрый на словах, на деле- как койот пуглив.
Everyone is brave in words, but in deeds, as timid as a coyote.
Судьба надела на запястья стальные браслеты,
Fate put steel bracelets on our wrists,
Мы среди своих чужие и с остальными нас нету.
We're strangers among our own, and we don't exist with the rest.
Три метра под землей- адрес несбыточных мечт.
Three meters underground - the address of unfulfilled dreams.
Время просыпаться все нам, из плуга выточив меч.
It's time for all of us to wake up, forging a sword from the plow.
Что все-таки спрятано по ту сторону бездны?
What is hidden on the other side of the abyss?
И неизвестности чувство повсеместно.
And the feeling of the unknown is everywhere.
Бесноватый взгляд, все сломали зря,
A frenzied look, they broke everything in vain,
А теперь удивляемся, что слова не злят.
And now we're surprised that words don't anger.
Нами управляют как безвольным скотом.
They control us like mindless cattle.
И тут любой отдать свое без боя готов.
And here, anyone is ready to give up without a fight.
Фантомные боли монотонной рутиной,
Phantom pains of monotonous routine,
Терпения без того надолго хватило.
Patience has already lasted for too long.
Один на один с этим голодным миром,
One on one with this hungry world,
Избегая могилы, что он давно нам вырыл.
Avoiding the grave that it has long dug for us.
Выкарабкаться бы, но неясно куда,
To get out, but it's unclear where to go,
Тот, кому ты верил, тебя грязно придал.
The one you trusted, betrayed you dirty.
Спутаны проводами, спрятаны за датами,
Tangled with wires, hidden behind dates,
Жертвы, мнящие себя спящими солдатами.
Victims who consider themselves sleeping soldiers.
Прошлое бередить неуместно-
It's inappropriate to stir up the past-
Впереди бездна.
The abyss lies ahead.
Время, что отмерено, нам не принадлежит.
The time we're given doesn't belong to us.
Перед глазами пелена, из бесконечной лжи.
A veil of endless lies before our eyes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.