Billy Preston - How Long Has the Train Been Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Billy Preston - How Long Has the Train Been Gone




Waitin′ for that train they said was comin'
Жду того поезда, который, как они сказали, должен был прийти.
I had faith and waited patiently
Я верил и терпеливо ждал.
But somethin′s tellin' me I'm waitin′ hopelessly
Но что-то подсказывает мне, что я безнадежно жду.
For the train has come and gone on without me
Поезд пришел и ушел без меня.
I struggled day and night so I′d be ready
Я боролся день и ночь, чтобы быть готовым.
I tried to make things right inside of me
Я пытался все исправить внутри себя.
But I've got a feelin′ I'm mistaken
Но у меня такое чувство, что я ошибаюсь.
That the train won′t come in time to rescue me
Что поезд не придет вовремя, чтобы спасти меня.
How long has that train been gone?
Как давно этот поезд ушел?
Why did it leave and not take me? I wanna know
Почему он ушел и не забрал меня?
How long will the pain go on?
Как долго будет продолжаться боль?
Will it last forever, will it never leave?
Будет ли это длиться вечно, никогда не уйдет?
A friend of mine said he don't go for Jesus
Один мой друг сказал, что он не ходит за Иисусом.
He don′t take no stock in all that stuff
Он не разбирается во всем этом.
But he wanted to believe 'cause I saw him on his knees
Но он хотел верить, потому что я видел его на коленях.
He was cryin', "Lord have mercy! Lord have mercy!
Он кричал: "Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Lord have mercy! Lord have mercy!
Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Lord have mercy! Lord have mercy, please!"
Господи, помилуй! Господи, помилуй, пожалуйста!"
How long has that train been gone?
Как давно этот поезд ушел?
Tell me, why did it leave and not take me?
Скажи мне, почему оно ушло и не забрало меня?
How long will the pain go on?
Как долго будет продолжаться боль?
Will it last forever, last forever, last forever,
Будет ли это длиться вечно, длиться вечно, длиться вечно?
Last forever, last forever, will it never leave?
Вечность, вечность, неужели она никогда не уйдет?
Oh yeah
О да





Writer(s): Billy Preston, Bruce Carleton Fisher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.