Paroles et traduction Billy Raffoul - Kingston, ON
Force
a
wave
and
dry
my
face
Заставь
меня
помахать
и
высуши
мое
лицо.
On
the
day
you
took
the
train
to
Kingston
В
тот
день,
когда
ты
сел
на
поезд
до
Кингстона.
I
know
it
was
Waterloo
Я
знаю,
это
было
Ватерлоо.
But
that
don't
sing
quite
as
smooth
as
Kingston
Но
они
поют
не
так
гладко,
как
Кингстон.
I
was
young
and
I
was
dumb
Я
был
молод
и
глуп.
I
don't
know
what
the
hell
I
was
expecting
Я
не
знаю,
какого
черта
я
ожидал.
Of
me
at
seventeen
Обо
мне
в
семнадцать
лет.
I
think
it
was
Carole
King,
it
must've
been
tapestry
Думаю,
это
была
Кэрол
Кинг,
должно
быть,
гобелен.
That
hung
above
the
corner
of
your
bed
Она
висела
над
углом
твоей
кровати.
Insignificant
but
in
my
head
Незначительный,
но
в
моей
голове.
I
tried
to
write
them
out
Я
попытался
записать
их.
But
there's
too
many
things
I
miss
about
you
Но
я
по
тебе
скучаю
по
многим
вещам.
Subtlety
has
lost
its
touch
Тонкость
утратила
свою
силу.
I
don't
laugh
all
that
much
without
you
Я
не
смеюсь
так
много
без
тебя.
Yesterday
I
bit
my
tongue
Вчера
я
прикусил
язык.
Called
her
by
the
name
your
mother
gave
you
Называл
ее
именем,
которое
дала
тебе
мать.
She
looked
at
me
curiously
Она
с
любопытством
посмотрела
на
меня.
I
said,
"It
was
a
song
I
had
been
singing"
Я
сказал:
"Это
была
песня,
которую
я
пел".
She
said,
"Yeah?
Which
one?"
Она
спросила:
"Да?
And
so
I
dug
И
я
начал
копать.
I
said
it
was
Bruce
Springsteen,
something
from
The
E
Street
Я
сказал,
что
это
Брюс
Спрингстин,
что-то
с
и-стрит.
And
began
to
hum,
"Rosie,
you're
the
one"
И
начал
напевать:
"Рози,
ты
единственная".
She
said
that's
a
lie
but
at
least
you
tried
Она
сказала
что
это
ложь
но
по
крайней
мере
ты
пытался
It's
not
hard
to
figure
out
Это
несложно
понять.
That
there's
so
many
things
I
miss
about
you
Что
мне
так
много
чего
не
хватает
в
тебе
And
if
it
were
up
to
me,
we'd
be
on
Talbot
street
И
если
бы
это
зависело
от
меня,
мы
были
бы
на
Талбот-стрит.
Walking
by
the
sunlight
in
your
eyes
Гуляя
по
солнечному
свету
в
твоих
глазах
But
it's
just
a
dream;
1,
2,
3
Но
это
всего
лишь
сон;
1,
2,
3.
I
hide
the
light
behind
you
Я
прячу
свет
позади
тебя.
I
know
that
I
will
find
you
again,
again
Я
знаю,
что
найду
тебя
снова,
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.