Paroles et traduction Billy Talent - Leave Them All Behind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leave Them All Behind
Оставь их всех позади
Tired
of
all
the
promises
and
never
coming
through.
Устал
от
всех
обещаний,
которые
никогда
не
выполняются.
It's
easy
to
pretend
until
they
turn
their
back
on
you.
Легко
притворяться,
пока
они
не
повернутся
к
тебе
спиной.
And
all
the
ones
that
bring
you
down,
their
colours
weren't
that
true.
И
все
те,
кто
тянет
тебя
вниз,
их
цвета
были
не
такими
уж
настоящими.
And
life's
become
a
battle
that
you
swore
you'd
never
lose.
И
жизнь
стала
битвой,
которую
ты
клялся
никогда
не
проиграть.
It
don't
matter
what
went
wrong
this
time,
don't
matter
what
went
right.
Неважно,
что
пошло
не
так
на
этот
раз,
неважно,
что
было
правильно.
We're
always
searching
for
the
reason
why.
Мы
всегда
ищем
причину
почему.
And
the
longest
road
to
find
it
will
take
many
years
to
climb.
И
самый
длинный
путь,
чтобы
найти
ее,
займет
много
лет,
чтобы
подняться.
Don't
wait
up
for
that
moment
to
arrive.
Не
жди
этого
момента.
Leave
them
all
behind.
Оставь
их
всех
позади.
Yeah
I'm
tired
of
all
the
promises
and
never
coming
through.
Да,
я
устал
от
всех
обещаний,
которые
никогда
не
выполняются.
It's
easy
to
pretend
until
they
turn
their
back
on
you.
Легко
притворяться,
пока
они
не
повернутся
к
тебе
спиной.
And
all
the
ones
that
bring
you
down,
their
colours
weren't
that
true.
И
все
те,
кто
тянет
тебя
вниз,
их
цвета
были
не
такими
уж
настоящими.
And
when
you
lose
your
confidence
your
mind
plays
tricks
on
you.
И
когда
ты
теряешь
уверенность,
твой
разум
играет
с
тобой
злые
шутки.
It
don't
matter
what
went
wrong
this
time,
don't
matter
what
went
right.
Неважно,
что
пошло
не
так
на
этот
раз,
неважно,
что
было
правильно.
We're
always
searching
for
the
reason
why.
Мы
всегда
ищем
причину
почему.
And
the
longest
road
to
find
it
will
take
many
years
to
climb.
И
самый
длинный
путь,
чтобы
найти
ее,
займет
много
лет,
чтобы
подняться.
We
keep
on
getting
stuck
here
all
the
time.
Мы
все
время
застреваем
здесь.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train,
the
words
they
say
couldn't
stop
us
if
they
tried.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
их
слова
не
остановят
нас,
даже
если
они
попытаются.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train
I
know
some
day
everything's
gonna
fall
in
line.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
я
знаю,
когда-нибудь
все
встанет
на
свои
места.
I've
been
struck
down
and
defeated
every
step
along
the
way.
Меня
сбивали
с
ног
и
побеждали
на
каждом
шагу.
Become
I'm
your
own
worst
enemy
when
nothing
seems
to
change.
Потому
что
я
свой
злейший
враг,
когда
ничего
не
меняется.
You
have
to
fail
a
thousand
times
before
you
get
it
straight.
Ты
должна
упасть
тысячу
раз,
прежде
чем
все
получится.
So
catch
me
if
you
can
'cause
I
ain't
leaving
this
to
fate.
Так
что
поймай
меня,
если
сможешь,
потому
что
я
не
оставлю
это
на
волю
судьбы.
It
don't
matter
what
went
wrong
this
time,
don't
matter
what
went
right.
Неважно,
что
пошло
не
так
на
этот
раз,
неважно,
что
было
правильно.
We're
always
searching
for
the
reason
why.
Мы
всегда
ищем
причину
почему.
And
the
longest
road
to
find
it
will
take
many
years
to
climb.
И
самый
длинный
путь,
чтобы
найти
ее,
займет
много
лет,
чтобы
подняться.
We
keep
on
getting
stuck
here
all
the
time.
Мы
все
время
застреваем
здесь.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train,
the
words
they
say
couldn't
stop
us
if
they
tried.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
их
слова
не
остановят
нас,
даже
если
они
попытаются.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train
I
know
some
day,
everything's
gonna
fall
in
line.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
я
знаю,
когда-нибудь
все
встанет
на
свои
места.
Tired
of
all
the
promises
and
never
coming
through.
Устал
от
всех
обещаний,
которые
никогда
не
выполняются.
Stop
waiting
for
that
moment
to
arrive.
Перестань
ждать
этого
момента.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train,
the
words
they
say
couldn't
stop
us
if
they
tried.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
их
слова
не
остановят
нас,
даже
если
они
попытаются.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train
I
know
some
day,
everything's
gonna
fall
in
line.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
я
знаю,
когда-нибудь
все
встанет
на
свои
места.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
We're
gonna
leave
them
all
behind.
Мы
оставим
их
всех
позади.
Мы
оставим
их
всех
позади.
We're
gonna
catch
that
train
I
know
some
day,
everything's
gonna
fall
in
line.
Мы
сядем
на
этот
поезд,
я
знаю,
когда-нибудь
все
встанет
на
свои
места.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IAN D'SA, JON GALLANT, AARON SOLOWONIUK, BEN KOWALEWICZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.