Paroles et traduction Billy Talent - Runnin' Across the Tracks
It's
up
to
you!
Все
зависит
от
тебя!
This
ain't
no
TV
show
Это
не
телешоу.
You
watch
my
head
explode
Ты
смотришь,
как
взрывается
моя
голова.
Ten
thousand
hours
everyday
Десять
тысяч
часов
в
день.
No
time
to
be
afraid
Нет
времени
бояться.
Chase
out
the
rattlesnakes
Прогоните
гремучих
змей
Don't
let
your
fear
control
your
fate
Не
позволяй
страху
управлять
твоей
судьбой.
The
ghost
of
self-denial
Призрак
самоотречения.
It
whispers
from
the
grave
Он
шепчет
из
могилы.
The
road
you
can't
rely
on's
Дорога,
на
которую
ты
не
можешь
положиться.
A
risk
that
you
must
take
Риск,
который
ты
должен
принять.
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
pullin'
the
blindfolds
back,
on
a
dead
end
life
Я
снимаю
повязки
с
глаз,
иду
по
тупиковой
жизни.
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
gonna
escape
this
trap,
gotta
get
out
alive
Я
собираюсь
выбраться
из
этой
ловушки,
должен
выбраться
живым.
Stuck
in
this
prison
cell
Застрял
в
этой
тюремной
камере.
Just
like
a
criminal
Прямо
как
преступник.
I
count
the
years
that
went
to
waste
Я
считаю
потраченные
впустую
годы.
If
this
road
goes
to
Hell
Если
эта
дорога
ведет
в
ад
...
I'll
fight
back
when
I
fail
Я
буду
сопротивляться,
когда
потерплю
неудачу.
Made
a
career
from
my
mistakes
Я
сделал
карьеру
на
своих
ошибках.
The
ghost
of
self-denial
Призрак
самоотречения.
It
whispers
from
the
grave
Он
шепчет
из
могилы.
The
road
you
can't
rely
on
Дорога,
на
которую
нельзя
положиться.
Could
be
your
saving
grace
Может
быть,
это
твоя
спасительная
благодать
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
pullin'
the
blindfolds
back,
on
a
dead
end
life
Я
снимаю
повязки
с
глаз,
иду
по
тупиковой
жизни.
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
gonna
escape
this
trap,
gotta
get
out
alive
Я
собираюсь
выбраться
из
этой
ловушки,
должен
выбраться
живым.
And
every
step
that
I
aim
to
take
(I
fall
behind,
I
fall
behind)
И
каждый
шаг,
который
я
стремлюсь
сделать
(я
отстаю,
я
отстаю).
And
every
neck
that
I
have
to
break
(These
scars
are
mine,
these
scars
are
mine)
И
каждая
шея,
которую
я
должен
сломать
(эти
шрамы
мои,
эти
шрамы
мои).
And
everyday
that
I
pray
for
you
(I
close
my
eyes,
I
close
my
eyes)
И
каждый
день
я
молюсь
за
тебя
(я
закрываю
глаза,
я
закрываю
глаза).
At
least
I
can
say
that
we
made
it
through
(The
stars
aligned,
the
stars
aligned)
По
крайней
мере,
я
могу
сказать,
что
мы
прошли
через
это
(звезды
выровнялись,
звезды
выровнялись).
The
stars
aligned
Звезды
выстроились
в
ряд.
And
words
just
can't
explain
the
struggle
of
a
dead
man's
fight
И
словами
не
объяснить
борьбу
мертвеца.
A
dead
man's
fight
Битва
мертвецов
And
silver
spoons
can't
buy
the
wisdom
of
a
hard
earned
life
И
серебряными
ложками
не
купишь
мудрость
с
трудом
заработанной
жизни.
A
hard
earned
life
Жизнь,
заработанная
тяжким
трудом.
Every
step
that
I
aim
to
take
(I
fall
behind,
I
fall
behind)
Каждый
шаг,
который
я
стремлюсь
сделать
(я
отстаю,
я
отстаю)
And
every
neck
that
I
have
to
break
(These
scars
are
mine,
these
scars
are
mine)
И
каждая
шея,
которую
я
должен
сломать
(эти
шрамы
мои,
эти
шрамы
мои).
And
everyday
that
I
pray
for
you
(I
close
my
eyes,
I
close
my
eyes)
И
каждый
день
я
молюсь
за
тебя
(я
закрываю
глаза,
я
закрываю
глаза).
And
I
hope
that
you
make
it
through
И
я
надеюсь,
что
ты
справишься.
Yeah,
I
hope
that
you
make
it
through
Да,
я
надеюсь,
что
ты
справишься.
It's
up
to
you!
Все
зависит
от
тебя!
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
Pullin'
the
blindfolds
back,
on
a
dead
end
life
Снимаю
повязки
с
глаз,
иду
по
тупиковой
жизни.
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
runnin'
across
the
tracks
(and
I'll
never
go
back)
Я
бегу
по
рельсам
(и
никогда
не
вернусь).
I'm
gonna
escape
this
trap,
gotta
get
out
alive
Я
собираюсь
выбраться
из
этой
ловушки,
должен
выбраться
живым.
Every
step
that
I
aim
to
take
(I
fall
behind,
I
fall
behind)
Каждый
шаг,
который
я
стремлюсь
сделать
(я
отстаю,
я
отстаю)
And
every
neck
that
I
have
to
break
(These
scars
are
mine,
these
scars
are
mine)
И
каждая
шея,
которую
я
должен
сломать
(эти
шрамы
мои,
эти
шрамы
мои).
And
everyday
that
I
pray
for
you
(I
close
my
eyes,
I
close
my
eyes)
И
каждый
день
я
молюсь
за
тебя
(я
закрываю
глаза,
я
закрываю
глаза).
At
least
I
can
say
that
we
made
it
through
(The
stars
aligned,
the
stars
aligned)
По
крайней
мере,
я
могу
сказать,
что
мы
прошли
через
это
(звезды
выровнялись,
звезды
выровнялись).
The
stars
aligned!
Звезды
выстроились
в
ряд!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Solowoniuk, Ben Kowalewicz, Ian D'sa, Jon Gallant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.