Paroles et traduction Billy Taylor Trio - The Surrey With the Fringe on Top
When
I
take
you
out,
tonight,
with
me,
Когда
я
возьму
тебя
куда-нибудь,
сегодня
вечером,
со
мной,
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be,
Милая,
вот
как
это
должно
быть,
You
will
set
behind
a
team
of
snow
white
horses,
Вы
будете
сидеть
позади
упряжки
белоснежных
лошадей,
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
концерте,
который
вы
когда-либо
видели!
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Цыплятам,
уткам
и
гусям
лучше
поторопиться
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
вывезу
тебя
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке!
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Следите
за
этой
бахромой
и
смотрите,
как
она
развевается
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters.
Когда
я
вожу
их
с
высоко
поднятой
походкой.
Nosey
pokes'll
peek
thru'
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
тычки
будут
выглядывать
из-за
их
ставен,
и
у
них
вылезут
глаза!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown,
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather,
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
y'
can
roll
right
down,
С
занавесками
из
изостекла
вы
можете
опускаться
прямо
вниз,
In
case
there's
a
change
in
the
weather.
На
случай,
если
погода
изменится.
Two
bright
sidelight's
winkin'
and
blinkin',
Два
ярких
боковых
фонаря
подмигивают
и
мигают,
Ain't
no
finer
rig
I'm
a-thinkin'
Нет
ничего
лучше,
о
чем
я
думаю.
You
can
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
'at
I'd
keep
to
swap
Ты
можешь
оставить
свою
установку
себе,
если
думаешь,
что
я
бы
предпочел
поменяться
Fer
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
За
этот
блестящий
маленький
сюррей
с
бахромой
на
макушке!
Did
you
say
the
fringe
was
made
of
silk
Вы
сказали,
что
бахрома
была
сделана
из
шелка
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Не
было
бы
никакого
другого
вида,
кроме
шелка
Does
it
really
have
a
team
of
snow
white
horses
Действительно
ли
там
есть
упряжка
белоснежных
лошадей
One's
like
snow,
the
others
more
like
milk
Один
похож
на
снег,
другие
больше
похожи
на
молоко
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
разлетится
в
вихре
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
вывезу
тебя
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather,
Когда
мы
отправимся
в
путь,
черт
возьми,
кожа,
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather,
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
будут
петь
все
вместе,
а
жабы
будут
прыгать!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along,
Ветер
будет
свистеть,
когда
мы
будем
греметь
вперед,
The
cows'll
moo
in
the
clover,
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song,
Река
напоит
рябью
прошептанную
песню,
And
whisper
it
over
and
over
И
шепчи
это
снова
и
снова
Don't
you
wishty'd
go
on
forever?
Разве
ты
не
хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don't
you
wishty'd
go
on
forever?
Разве
ты
не
хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don't
you
wishty'd
go
on
forever
and
you'd
never
stop
Разве
ты
не
хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно
и
ты
никогда
не
останавливался
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
В
этом
блестящем
маленьком
сюррее
с
бахромой
на
макушке!
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry,
Я
вижу,
как
звезды
расплываются,
When
we
drive
back
home
in
the
surrey,
Когда
мы
возвращаемся
домой
в
Суррей,
Drivin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Медленно
еду
домой
по
Суррею
с
бахромой
на
макушке!
I
can
feel
the
day
gettin'
older,
Я
чувствую,
как
день
становится
старше,
Feel
a
sleepy
head
on
my
shoulder,
Чувствую
сонную
голову
на
своем
плече,
Noddin',
droopin'
close
to
my
shoulder,
till
it
falls
kerplop!
Киваешь,
прижимаешься
к
моему
плечу,
пока
оно
не
упадет
к
чертям
собачьим!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill,
Солнце
плавает
на
краю
холма,
The
moon
is
takin'
a
header,
Луна
набирает
обороты,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still,
И
сейчас,
когда
я
думаю,
что
вся
земля
неподвижна,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder.
В
мешанине
проснется
жаворонок.
Hush,
you
bird,
my
baby's
a-sleepin'!
Тише,
птичка,
мой
малыш
спит!
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
у
меня
есть
мечта,
которую
стоит
сохранить.
Whoa!
you
team,
and
jist
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip
clop.
Ого!
вы
объединяетесь,
и
джист
продолжает
ползти
в
медленном
темпе.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
Не
торопитесь
с
сурреем
с
бахромой
на
макушке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.