Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The ways I've changed
Wie ich mich verändert habe
Everything
I
see
just
reminds
me
of
you
Alles,
was
ich
sehe,
erinnert
mich
nur
an
dich
And
all
plans
we
made
that
all
fell
through
Und
all
die
Pläne,
die
wir
gemacht
haben,
die
alle
scheiterten
I
guess
I've
known
for
awhile
you
didn't
love
me
the
same
Ich
glaube,
ich
wusste
schon
eine
Weile,
dass
du
mich
nicht
genauso
liebst
As
we
stood
on
the
shoreline
and
you
looked
away
Als
wir
am
Ufer
standen
und
du
weggeschaut
hast
And
when
they
ask
you
what
happened,
wonder
what
you
say
Und
wenn
sie
dich
fragen,
was
passiert
ist,
frage
ich
mich,
was
du
sagst
Cause
all
signs
pointed
to
this,
watching
you
drive
away
Denn
alle
Anzeichen
deuteten
darauf
hin,
als
ich
dich
wegfahren
sah
Everybody
warned
me
this
would
happen
again
Alle
haben
mich
gewarnt,
dass
das
wieder
passieren
würde
I
keep
my
close
calls
close
as
the
eventual
end
Ich
halte
meine
knappen
Entscheidungen
nah,
wie
das
unvermeidliche
Ende
When
something
felt
kinda
off
said
it
was
in
my
head
Wenn
sich
etwas
irgendwie
komisch
anfühlte,
sagte
ich,
es
sei
in
meinem
Kopf
Now
you
can
say
it's
fault,
say
that's
not
what
you
meant
Jetzt
kannst
du
sagen,
es
ist
meine
Schuld,
sagen,
dass
du
es
nicht
so
gemeint
hast
One
of
the
last
things
you
said
was:
"I
hope
to
see
you
again"
Eines
der
letzten
Dinge,
die
du
sagtest,
war:
"Ich
hoffe,
dich
wiederzusehen"
But
you've
been
gone
for
awhile
only
you
knew
back
then
Aber
du
bist
schon
eine
Weile
weg,
nur
du
wusstest
es
damals
schon
I
guess
the
hardest
part
is
knowing
that
I
can't
take
it
back
Ich
denke,
das
Schwierigste
ist
zu
wissen,
dass
ich
es
nicht
rückgängig
machen
kann
All
of
the
ways
I
changed
just
fell
through
the
cracks
All
die
Arten,
wie
ich
mich
verändert
habe,
sind
einfach
durchs
Raster
gefallen
Maybe
I'm
not
crazy
maybe
I'm
not
to
blame
Vielleicht
bin
ich
nicht
verrückt,
vielleicht
treffe
ich
keine
Schuld
It's
just
the
same
old
sky
through
a
different
frame
Es
ist
nur
der
gleiche
alte
Himmel
durch
einen
anderen
Rahmen
I
guess
I've
known
for
awhile
you
don't
love
me
the
same
Ich
glaube,
ich
wusste
schon
eine
Weile,
dass
du
mich
nicht
genauso
liebst
As
we
stood
on
the
shoreline
of
you
leaving
again
Als
wir
am
Ufer
standen
und
du
wieder
gingst
And
when
they
ask
me
what
happened,
I
know
what
I'll
say
Und
wenn
sie
mich
fragen,
was
passiert
ist,
weiß
ich,
was
ich
sagen
werde
I
don't
regret
all
of
the
ways
I've
changed
Ich
bereue
keine
der
Arten,
wie
ich
mich
verändert
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristen Pettinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.