Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Day in a Week in a Year
День в неделе, в году
A
day,
in
a
week,
in
a
year
День,
в
неделе,
в
году,
Where
e'rything
exactly
as
you
feared
Где
всё
именно
так,
как
ты
боялась,
Lightning
could
strike
me
right
here
Молния
могла
бы
ударить
прямо
здесь,
Right
here,
holdin'
a
phone
to
my
ear
Прямо
здесь,
с
телефоном
у
уха.
The
rest
of
my
life
I'ma
be
like,
"Yo,
I
was
standin'
right
there."
Всю
оставшуюся
жизнь
я
буду
говорить:
«Я
стоял
вот
тут».
Boxes
under
the
stairs
Коробки
под
лестницей,
Found
some
old
Nike
Airs,
still
tight
Нашёл
старые
Nike
Airs,
всё
ещё
впору,
Dust
'em
off
like,
I
remember
workin'
nights
for
this
pair
Стряхнул
пыль,
будто
вспомнил,
как
работал
ночами
ради
них.
Nightmares
of
what
it'll
be
like
Кошмары
о
том,
как
всё
будет,
Lights
from
your
flight's
landing
gear
draw
near
Огни
шасси
твоего
самолёта
приближаются.
If
I
knew
you
was
comin',
woulda
picked
somethin'
more
debonair
Если
бы
знал,
что
ты
придёшь,
выбрал
бы
что-то
более
элегантное.
Best
laid
plans
of
mice
and
tin
men
Планы
мышей
и
железных
людей
—
I
was
dead,
didn't
need
to
pretend
when
the
bayonet
went
in
Я
был
мёртв,
не
надо
было
притворяться,
когда
штык
вошёл.
A
army
of
fiends
she
put
chrysanthemums
and
daffodils
Армия
наркоманов
— она
вставила
хризантемы
и
нарциссы
In
the
burnt
end
of
they
crack
stems
В
обгоревшие
концы
их
трубок.
Tears
stream
down
they
cheeks,
just
really,
really
weep
Слёзы
ручьём,
просто
рыдают,
рыдают,
But
in
the
end
Но
в
итоге
They
hit-they
hit
the
pipe
again
Они
снова
— они
снова
затянулись.
If
I
lose,
it
was
rigged
Если
проиграю
— значит,
подстроили.
I'm
the
man
if
I
win
Я
король,
если
победил.
Before
settlin'
on
a
narrative,
I
took
'em
all
for
a
spin
Прежде
чем
выбрать
нарратив,
я
их
все
перепробовал.
On
black
ice
На
гололёде,
Steering
locked
Руль
заклинило,
Calm
from
the
shock,
oncomin'
brights
hot
Спокоен
от
шока,
встречные
фары
жгут.
On
the
windshield
it's
one
particular
raindrop
На
лобовом
стекле
одна
капля
дождя,
Caught
strugglin'
in
the
incandescence
Борющаяся
в
свете.
Took
my
hands
off
the
wheel
and
cut
the
engine
Убрал
руки
с
руля,
заглушил
мотор.
Do
we
fight
it?
Мы
боремся?
Do
we
like
it?
Нам
нравится?
How
do
we
recognize
it?
Как
мы
узнаём?
How
do
we
recognize
it?
(How
do
we
know?)
Как
мы
узнаём?
(Как
мы
знаем?)
So
we
like
(do
we
fight
it?)
Значит,
мы
(мы
боремся?)
So
we
like
(do
we
like
it?)
Значит,
мы
(нам
нравится?)
Grenades
attached
to
rockets
Гранаты
крепят
к
ракетам
And
eager
to
tell
you
the
names
of
they
prophets
И
рвутся
назвать
имена
пророков.
Rappers
runnin'
outta
gas
Рэперы
кончаются
—
Halfway
through
they
second
project
На
втором
альбоме
уже
пусто.
My
buildin'
smell
like
burnt
chocolate
В
моём
доме
пахнет
жжёным
шоколадом,
Knockin'
that
new
Young
Lil
Willie
Bosket
Гремит
новый
трэк
— Young
Lil
Willie
Bosket.
Paradise
in
a
gold
watch
Рай
в
золотых
часах.
I
was
right,
the
price
was
a
lot
(that
shit's
expensive)
Я
был
прав
— цена
высока
(это
дорого).
Mildly
disappointed
that
all
those
guns
was
props
Слегка
разочарован
— все
стволы
были
бутафорскими.
You
tinkered
with
the
flow,
but
yo
Ты
играл
с
флоу,
но,
The
whole
style
rocks
(somebody
gotta
say
it)
Весь
стиль
— огонь
(кто-то
должен
сказать).
Who
knows,
though?
Nowadays
maybe
you
gotta
shoot
your
shot
Кто
знает?
Сейчас,
может,
надо
просто
рискнуть.
I
dipped
in
the
fog,
rollin'
right
off
the
lock
Я
растаял
в
тумане,
выскользнул
из
щеколды,
Put
drums
on
the
bock
Добавил
барабаны
в
ритм.
It's
a
game
of
inches,
like
when
Police
beat
you
to
the
fuckin'
spot
Игра
на
дюймы:
как
полиция
опережала
на
разборке.
Kept
walking,
head
down,
waitin'
to
hear
stop
Шёл,
опустив
голову,
ждал
команды
«стой».
Brooklyn,
Brooklyn,
Brooklyn
underneath
the
three
clocks
Бруклин,
Бруклин,
Бруклин
под
тремя
часами.
Unsurprised
when
the
choppers
chop
Не
удивлён,
когда
вертолёты
рубят,
I
read
the
play,
hatchet
job,
but
you
work
with
what
you
got
Прочитал
развод
— топорная
работа,
но
играем
тем,
что
есть.
Life
is
just
two
quarters
in
the
machine
Жизнь
— две
монетки
в
автомате,
But,
either
you
got
it
or
don't
that's
the
thing
Но
суть
в
том,
есть
у
тебя
скилл
или
нет.
I
was
still
hittin'
the
buttons,
"Game
Over"
on
the
screen
Я
всё
жал
кнопки,
«Game
Over»
на
экране.
Dollar
movie
theater,
dingy
foyer,
little
kid,
not
a
penny
to
my
name
Кинотеатр
за
доллар,
грязный
холл,
ребёнок
без
гроша.
Fuckin'
with
the
joystick,
pretendin'
I
was
really
playin'
Дёргал
джойстик,
притворяясь,
что
играл
всерьёз.
Pretendin'
I
was
really
playin'
Притворялся,
что
играл
всерьёз.
Pretendin'
I
was
really
playin'
Притворялся,
что
играл
всерьёз.
Do
we
fight
it?
Мы
боремся?
Do
we
like
it?
Нам
нравится?
How
do
we
recognize
it?
Как
мы
узнаём?
How
do
we
recognize
it?
(How
do
we
know?)
Как
мы
узнаём?
(Как
мы
знаем?)
So
we
like
(do
we
fight
it?)
Значит,
мы
(мы
боремся?)
So
we
like
(do
we
like
it?)
Значит,
мы
(нам
нравится?)
Do
we
fight
it?
Мы
боремся?
Do
we
like
it?
Нам
нравится?
How
do
we
recognize
it?
Как
мы
узнаём?
How
do
we
recognize
it?
(How
do
we
know?)
Как
мы
узнаём?
(Как
мы
знаем?)
Do
we
like
it?
Нам
нравится?
So
we
like
it?
Значит,
нравится?
I
don't
know
(how
do
we
recognize
it?)
Я
не
знаю
(как
мы
узнаём?),
I
don't
know
(how
do
we
recognize
it?)
Я
не
знаю
(как
мы
узнаём?),
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Adam Segal, Dzana Tsomondo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.