Paroles et traduction billy woods - The Undercard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixth
floor
walk-up
work
off
the
gut
Шестой
этаж,
иду
пешком,
живот
мешает,
Two
steps
at
a
time
Через
две
ступеньки
Apartment
E9
Квартира
Е9.
What
up?
What
up?
Как
дела?
Как
сам?
They're
cooking
dinner
Ужин
готовят,
Garlic
onion
ginger
Чеснок,
лук,
имбирь,
Duck
in
the
back
room
В
дальней
комнате
утка.
The
new
shit
wild,
got
me
ready
to
bust
a
nut
Новая
работа
– бомба,
готов
взорваться.
Eat
like
I'm
starving
small
talk
the
clock
ticks
Жру,
как
изголодавшийся,
болтаем
ни
о
чем,
время
идет.
I
gotta
split
gotta
gig,
nah,
it's
nothing
big
Мне
пора
бежать,
концерт,
ничего
особенного.
See
myself
out
Я
сам
выйду.
Breath
in
the
doubt
Вдох
сомнений,
Sip
fear
from
chalice
Из
чаши
страх
глотаю,
Pushed
a
Ton
with
no
Malice
Тонну
толкнул
без
злобы,
Turned
the
corner
like
Kennedy
in
Dallas
Свернул
за
угол,
как
Кеннеди
в
Далласе.
Emptied
out
Phomh
Penh
Пномпень
опустошил,
Sat
alone
in
the
palace
В
одиночестве
во
дворце
сижу,
Illiterate,
so
they
put
his
name
in
ballads
Неграмотный,
поэтому
его
имя
в
балладах.
Words
spinning
in
my
head
Слова
в
голове
крутятся,
S
unraveling
into
threads
Буква
"S"
на
нитки
разматывается,
But
that
re-up
stay
stuck
to
the
glass
Но
та
встреча,
как
неоновая
вывеска,
Like
a
big
neon
sign
Огромная
такая,
Screaming:
"Take
the
cash!"
(Take
the
cash)
Кричит:
"Бери
деньги!"
(Бери
деньги!)
Hit
the
venue
nondescript
Пришел
на
площадку,
ничего
особенного,
They
don't
know
the
half
Они
и
половины
не
знают.
Pounds
all
around
Фунты
повсюду.
When
I
get
to
the
back
Захожу
за
кулисы:
Animal
in
a
cage
Зверь
в
клетке.
Somewhere
between:
"Let
me
at
'em
Где-то
между:
"Выпустите
меня
на
них
And
let's
get
this
over
with"
И
давайте
покончим
с
этим".
Declined
the
spliff
Отказался
от
косяка.
They
took
is
as
a
diss,
like
I
waved
away
picks
Восприняли
как
оскорбление,
будто
я
от
медиаторов
отмахнулся.
But
never
one
to
bite
my
tongue
Но
я
никогда
не
лез
за
словом
в
карман,
Professor
Griff
Профессор
Грифф.
Put
my
bag
by
the
steps
Поставил
сумку
у
ступенек,
Hit
the
stage
and
crushed
the
place,
like,
"That's
it"
Вышел
на
сцену
и
разорвал
зал.
Вот
и
все.
And
never
once
did
I
take
an
eye
off
my
shit
И
ни
на
секунду
не
спускал
глаз
со
своих
вещей.
Fixed
rate
mortgage
Ипотека
по
фиксированной
ставке,
Three
percent
Три
процента.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James A Simon, F Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.