Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EMPTYHANDED (feat. Dylan Marlowe)
С ПУСТЫМИ РУКАМИ (при участии Dylan Marlowe)
I
gotta
say,
I'm
getting
tired
of
the
way
Знаешь,
я
устал
от
того,
как
You
come
around
when
it's
late
Ты
приходишь
поздно,
Just
'cause
you
wanna
and
you're
on
my
side
of
town
Просто
потому
что
хочешь
и
оказалась
в
моем
районе
It's
always
the
same,
oh,
yeah
Всегда
одно
и
то
же,
о
да
You
go,
I
stay
(I
stay)
Ты
уходишь,
я
остаюсь
(остаюсь)
Why
is
it
always
up
to
you,
and
I'm
collateral
damage?
Почему
всегда
решаешь
ты,
а
я
лишь
побочный
ущерб?
How
do
you
always
get
your
way,
and
I
never
understand
it?
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
мне
это
не
понять
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Ранил
так
глубоко,
даже
пластырь
не
оставил
Why
does
it
always
fill
you
up,
leaving
me
empty-handed?
(Empty-handed)
Почему
тебе
всегда
всего
хватает,
а
я
с
пустыми
руками?
I
hate
being
on
your
terms
Ненавижу
играть
по
твоим
правилам
It
starts
on
and
off
again
Снова
начинается
и
заканчивается
Old
flame
with
a
slow
burn
Старое
пламя
медленно
горит
Swear
it'll
be
different,
but
Клянешься,
что
все
иначе,
но
It's
always
the
same,
mm,
yeah
Все
то
же
самое,
мм,
да
You
go,
I
stay,
I
stay
Ты
уходишь,
я
остаюсь
Why
is
it
always
up
to
you,
and
I'm
collateral
damage?
Почему
всегда
решаешь
ты,
а
я
лишь
побочный
ущерб?
How
do
you
always
get
your
way,
and
I
never
understand
it?
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
мне
это
не
понять
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Ранил
так
глубоко,
даже
пластырь
не
оставил
Why
does
it
always
fill
you
up,
leaving
me
empty-handed?
Почему
тебе
всегда
всего
хватает,
а
я
с
пустыми
руками?
"I
just
got
three
things
to
say
"У
меня
всего
три
вещи
сказать:
God
bless
our
troops,
God
bless
America
Боже,
благослови
наши
войска,
Боже,
благослови
Америку
And
gentlemen,
start
your
engines"
И
господа,
заводите
моторы"
Did
you
make
up
your
mind?
You
do
this
all
the
time
Ты
решила
наконец?
Ты
так
всегда
делаешь
We
keep
running
in
circles
and
drawing
lines
Мы
ходим
по
кругу,
чертим
границы
Why
is
it
always
up
to
you,
and
I'm
collateral
damage?
Почему
всегда
решаешь
ты,
а
я
лишь
побочный
ущерб?
How
do
you
always
get
your
way,
and
I
never
understand
it?
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
мне
это
не
понять
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Ранил
так
глубоко,
даже
пластырь
не
оставил
Why
does
it
always
fill
you
up,
leaving
me
empty-handed?
(Empty-handed)
Почему
тебе
всегда
всего
хватает,
а
я
с
пустыми
руками?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seth Ennis, Dylan James Marlowe, William Carlson, John Franck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.