Bilon HG - Sierpniowe Niebo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bilon HG - Sierpniowe Niebo




Sierpniowe Niebo
August Sky
Polska walcząca, walcząca Polska
Fighting Poland, fighting Poland
Armia Krajowa, jej rzeczywistość szorstka
Home Army, its harsh reality
Niech żyje Polska jak krzyknęła Inka
Long live Poland as Inka cried out
Niech będzie niepodległa jak w marzeniach Nila
May it be independent as in the dreams of Nila
Świat zapomina, zamiata pod dywan
The world forgets, sweeps under the rug
Ciężkie historie o bohaterskich czynach
Heavy stories of heroic deeds
Taki już klimat, weź zatrzymaj się na moment
Such is the climate, take a moment and pause
Coś Ci opowiem, jak Niemcy szli na Wolę
I'll tell you something, how the Germans marched on Wola
W te poranki sierpniowe w bestię zmienił się człowiek
On those August mornings, man turned into a beast
Tyranii oddał głowę, po co to wszystko?
He gave his head to tyranny, what's the point of it all?
Pałacyk Michla, Żytnia, Wola
Michla Palace, Żytna, Wola
Bronią chłopaki od parasola
The boys are defending themselves with umbrellas
Gryfa załoga wali do szkopa
Gryfa crew shoots at the Fritz
Mausery grają i w takt i na opak
Mausers play in time and out of time
Choć z sił już opadł to wolności nie oddał
Though his strength has waned, he did not surrender his freedom
Bo przecież wolność od Boga w darze dostał!
For he received freedom as a gift from God!
To krew i łzy, cierpienia dla wolności
It's blood and tears, suffering for freedom
Ci piękni ludzie bez straty tożsamości
These beautiful people without loss of identity
Sierpniowe niebo w blasku promieni
August sky in the glow of the rays
To numer dla tych którzy o tym zapomnieli!
This song is for those who have forgotten about it!
To krew i łzy, cierpienia dla wolności
It's blood and tears, suffering for freedom
Ci piękni ludzie bez straty tożsamości
These beautiful people without loss of identity
Sierpniowe niebo w blasku promieni
August sky in the glow of the rays
To numer dla tych którzy o tym zapomnieli!
This song is for those who have forgotten about it!
Straszą z drzew gruzy, przeklęte szubienice
Ruins and cursed gallows haunt from the trees
Huczą bombowce, w mur prują tygrysy
Bombers roar, tigers pierce the walls
Wołań o pomoc i tak nikt nie usłyszy
No one will hear the cries for help
Wśród zgliszczy, gdzie bliscy bez krzyży, bez zniczy
Amidst the ruins, where loved ones lie without crosses, without candles
Nie ma litości, wszystko jest dziś niczym
There is no mercy, everything is nothing today
Wielcy przodkowie, kompania Warszawianka
Great ancestors, the Warsaw Company
Rotmistrz Pilecki honorem udowadniał
Captain Pilecki proved himself with honor
Gdzie wartość, gdzie cena, gdzie cel jest, gdzie duma
Where is the value, the price, the goal, the pride
Liczę, że kumasz, jak nie to weź się bujaj
I hope you get it, if not, go swing
Historia która zostawia nam przesłanie
History that leaves us a message
Być lepszym, być sobą, szlachetnym być jak kamień
To be better, to be yourself, to be noble like a rock
Sierpniowe niebo wciąż piękne pozostanie
The August sky will remain beautiful
Żyjmy wspomnieniem, taki losu testament
Let's live on the memory, such a testament of fate
Leje atrament dziś ku pamięci wielkim
Today the ink flows in memory of the great
Choć często tacy mali, a za nas polegli...
Though they were often so small, they died for us...
To krew i łzy, cierpienia dla wolności
It's blood and tears, suffering for freedom
Ci piękni ludzie bez straty tożsamości
These beautiful people without loss of identity
Sierpniowe niebo w blasku promieni
August sky in the glow of the rays
To numer dla tych którzy o tym zapomnieli!
This song is for those who have forgotten about it!
To krew i łzy, cierpienia dla wolności
It's blood and tears, suffering for freedom
Ci piękni ludzie bez straty tożsamości
These beautiful people without loss of identity
Sierpniowe niebo w blasku promieni
August sky in the glow of the rays
To numer dla tych którzy o tym zapomnieli!
This song is for those who have forgotten about it!





Writer(s): Arkadiusz Szwed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.