BIM feat. No Buses - Non Fiction feat. No Buses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BIM feat. No Buses - Non Fiction feat. No Buses




Non Fiction feat. No Buses
Невыдуманная история (feat. No Buses)
まじでどうかしてる
Это какой-то бред!
嘘だって言ってほしい
Скажи, что ты пошутила.
やけに豪快で
Слишком уж дерзко,
攻めた冗談で
Слишком уж смелая шутка.
まじでどうかしてる
Это какой-то бред!
嘘だって言ってほしい
Скажи, что ты пошутила.
故に繊細で
Ведь ты такая чувствительная,
Every day 新装開店
Каждый день как новая жизнь.
Любовь, любовь, любовь,
逃げ出しそうさ 非情な愛
Кажется, я сейчас сбегу от этой жестокой любви.
HOW ARE YOU GUYS?
HOW ARE YOU GUYS?
言う、もう一度How are you guys?
Скажи еще раз, how are you guys?
足り ない
Мне не хватает алкоголя,
現実逃避でハードリカー
Чтобы сбежать от реальности с помощью крепкого пойла.
アチチアチ 燃えてるんだろうか?
Горячо, горячо, неужели горит?
ノンフィクションでせがんで
Умоляю, давай без выдумок,
浮き沈みはあるもの
Ведь взлеты и падения неизбежны.
嘘よ
Неправда!
ノンフィクション
Если это невыдуманная история,
なら受け取って
то прими ее.
愛は形が無いのー?
Разве у любви есть форма?
(あーそれ!)
(Вот именно!)
Meすごくめちゃめちゃ悲しいの
Мне очень, очень, очень грустно.
あくまで本当か嘘の話よ
Правда это или ложь решать тебе.
実にこの世は奇妙でおかしいの
Этот мир действительно странный и забавный.
目を疑うようなメッセージが
Я не верю своим глазам, когда вижу твои сообщения.
君のass ファーストクラス
Твоя задница первый класс.
追っかけだすよ 俺はカス
Я бегу за тобой, я ничтожество.
言動全てスキャンダラス
Все твои слова и поступки скандал.
暗がりからワンパン食らわす
Я подкараулю тебя в темноте и ударю.
どこぞのコソ泥
Ты ведешь себя как мелкий воришка,
まさかの端から端
Словно пытаешься урвать все, что плохо лежит.
ここぞとばかり
Пользуешься моментом,
アピールし出し がしかし
Чтобы привлечь к себе внимание, но...
「奢る平家は久しからず」だし
«Богачи давно меня ничем не угощали».
言いすぎた?ごめん タジタジ
Я слишком много сказал? Прости, смущаюсь.
奇想天外まるで弾むボール
Непредсказуемо, как прыгающий мяч.
弄ばれてるToy Boy
Я игрушечный мальчик, которым ты играешь.
Creative Drug Store
Creative Drug Store,
発射準備ok? (Yes) 321
Готовы к запуску? (Да) 321
ノンフィクションでせがんで
Умоляю, давай без выдумок,
浮き沈みはあるもの
Ведь взлеты и падения неизбежны.
嘘よ
Неправда!
ノンフィクション
Если это невыдуманная история,
なら受け取って
то прими ее.
愛は形が無いのー?
Разве у любви есть форма?
(あーそれ!)
(Вот именно!)





Writer(s): Bim Bim, Goto Shinya, Ichikawa Issey, Wada Haruki, Sugiyama Saori, Kondo Taisei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.