Paroles et traduction Bing Crosby feat. Al Jolson - Carolina in the Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carolina in the Morning
Утро в Каролине
Nothing
could
be
finer
Нет
ничего
прекрасней,
Than
to
be
in
Carolina
Чем
быть
в
Каролине,
Wishing
is
good
time
wasted
Желания
— пустая
трата
времени,
Still
it's
a
habit
they
say
Но
говорят,
это
привычка.
Wishing
for
sweet's
I've
tasted
Желать
той
сладости,
что
я
вкусил,
That's
all
I
do
all
day
Вот
всё,
что
я
делаю
весь
день.
Maybe
there's
nothing
in
wishing
Может,
в
желаниях
нет
смысла,
But,
speaking
of
wishing
I'll
say
Но,
говоря
о
желаниях,
скажу:
Nothing
could
be
finer
Нет
ничего
прекрасней,
Than
to
be
in
Carolina
Чем
быть
в
Каролине,
No
one
could
be
sweeter
Нет
никого
милее,
Than
my
sweetie
when
I
meet
her
Чем
моя
милая,
когда
я
встречаю
её,
When
the
morning
glories
Когда
вьюнки
утренние
Twine
around
the
door
Обвивают
дверь,
Whispering
pretty
stories
Шепчут
милые
истории,
I
long
to
hear
once
more
Которые
я
жажду
услышать
вновь.
Strolling
with
my
girlie
Гуляя
с
моей
девочкой,
Where
the
dew
is
pearly
early
Где
роса
жемчужная
рано,
Butterflies
all
flutter
up
Бабочки
порхают,
And
kiss
each
little
buttercup
И
целуют
каждый
лютик,
If
I
had
Aladdin's
lamp
Если
бы
у
меня
была
лампа
Алладина,
For
only
a
day
Всего
на
один
день,
I'd
make
a
wish
Я
бы
загадал
желание,
And
here's
what
I'd
say
И
вот
что
я
бы
сказал:
Nothing
could
be
finer
Нет
ничего
прекрасней,
Than
to
be
in
Carolina
Чем
быть
в
Каролине,
Dreaming
was
meant
for
night
time
Сны
предназначены
для
ночи,
I
live
in
dreams
all
the
day
А
я
живу
в
мечтах
весь
день.
I
know
it's
not
the
right
time
Я
знаю,
что
это
не
время
для
мечтаний,
But
still
I
dream
away
Но
всё
равно
мечтаю.
What
could
be
sweeter
than
dreaming
Что
может
быть
слаще
мечтаний,
Just
dreaming
and
drift
away
Просто
мечтать
и
уплывать
вдаль.
Nothing
could
be
finer
Нет
ничего
прекрасней,
Than
to
be
in
Carolina
Чем
быть
в
Каролине,
No
one
could
be
sweeter
Нет
никого
милее,
Than
my
sweetie
when
I
meet
her
Чем
моя
милая,
когда
я
встречаю
её,
When
the
morning
glories
Когда
вьюнки
утренние
Twine
around
the
door
Обвивают
дверь,
Whispering
pretty
stories
Шепчут
милые
истории,
I
long
to
hear
once
more
Которые
я
жажду
услышать
вновь.
Strolling
with
my
girlie
Гуляя
с
моей
девочкой,
Where
the
dew
is
pearly
early
Где
роса
жемчужная
рано,
Butterflies
all
flutter
up
Бабочки
порхают,
And
kiss
each
little
buttercup
И
целуют
каждый
лютик,
If
I
had
Aladdin's
lamp
Если
бы
у
меня
была
лампа
Алладина,
For
only
a
day
Всего
на
один
день,
I'd
make
a
wish
Я
бы
загадал
желание,
And
here's
what
I'd
say
И
вот
что
я
бы
сказал:
Nothing
could
be
finer
Нет
ничего
прекрасней,
Than
to
be
in
Carolina
Чем
быть
в
Каролине,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GUS KAHN, WALTER DONALDSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.