Paroles et traduction Ella Fitzgerald, Bing Crosby - Rudolph The Red Nosed Reindeer
Well,
you
know
Dasher
and
Dancer
and
Prancer
and
Vixen
Ну,
ты
знаешь
Дэшера
и
танцора,
и
Прансера,
и
Виксен.
(Comet
and
Cupid
and
Donner
and
Blitzen)
(Комета,
Купидон,
Доннер
и
Блитцен)
But
do
you
recall
Но
ты
помнишь
The
most
famous
reindeer
of
all?
Самый
знаменитый
олень
из
всех?
Is
it
Herman?
(No)
Это
Герман?
(нет)
Is
it
Sherman?
(No)
Это
Шерман?
(нет)
Is
it
Eddie,
is
it
Freddy?
(Oh,
no,
no,
no)
Это
Эдди,
это
Фредди?
(О,
нет,
нет,
нет)
It
is
Hart,
is
it
Shapner,
is
it
Mots,
perhaps?
Это
Харт,
это
Шапнер,
может
быть,
это
Мотс?
(Oh,
you'll
never,
never
guess
it,
don't
snap
your
cap)
(О,
ты
никогда,
никогда
не
догадаешься
об
этом,
не
щелкай
своей
кепкой)
Talkin'
about
Rudolph,
the
red-nosed
reindeer,
Oh
him
Я
говорю
о
Рудольфе,
Красноносом
олене,
о
нем.
Had
a
very
shiny
nose,
So
I've
heard
У
него
был
очень
блестящий
нос,
так
я
слышал.
They
say
if
you
ever
saw
it
Говорят,
если
ты
когда-нибудь
видел
это
...
You
would
even
say
it
glows,
Like
a
hot
razzle
Ты
бы
даже
сказал,
что
он
светится,
как
горячий
дождь.
All
of
the
other
reindeers
Все
остальные
северные
олени
Used
to
laugh
and
call
him
names
(Rudolph
is
a
red
nose)
Раньше
я
смеялся
и
обзывал
его
(Рудольф-красный
нос).
They
never
let
poor
Rudolph
Они
никогда
не
позволяли
бедному
Рудольфу
Join
in
any
reindeer
games
Присоединяйтесь
к
любым
оленьим
играм
Then
one
foggy
Christmas
Eve
Затем
один
туманный
Сочельник.
Santa
came
to
say
Санта
пришел
сказать:
"Hey,
Rudolph,
I
say
Rudolph,
with
your
nose
so
bright
"Эй,
Рудольф,
я
говорю
"Рудольф",
у
тебя
такой
яркий
нос.
Won't
you
guide
my
sleigh
tonight?
"
Не
поведешь
ли
ты
сегодня
мои
сани?
Then,
how
the
reindeers
loved
him
Тогда,
как
олени
любили
его.
And
they
shouted
out
with
glee
(Rudolph,
Rudolph,
Rudolph)
И
они
радостно
закричали
(Рудольф,
Рудольф,
Рудольф).
Rudolph
the
red-nosed
reindeer
Рудольф
красноносый
олень.
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю.
(With
his
pink
proboscis,
his
cherry
snoot)
(Своим
розовым
хоботком,
своим
вишневым
носом)
(His
tuber
that
glowed
like
a
light
at
the
root)
(Его
клубень,
который
светился,
как
огонек
у
корня)
With
his
pink
bazoo,
he
guided
the
sleigh
(He's
a
hero)
Своей
розовой
базукой
он
вел
сани
(он
герой).
Why,
Rudolph
saved
the
day
(Yay,
yay,
yay,
yay)
Ну
что
ж,
Рудольф
спас
положение
(ура,
ура,
ура,
ура).
Rudolph
has
got
his
red
nose
У
Рудольфа
красный
нос.
In
the
reindeer
hall
of
fame
В
Зале
славы
оленей
Rudolph's
the
red-nosed
favorite
Рудольф-красноносый
любимец.
Of
the
little
reindeer
dames
О
маленьких
оленьих
дамах
Rudolph's
a
North
Pole
big
shot
Рудольф
большая
шишка
с
Северного
полюса
Rides
around
in
Santa's
sleigh
(Ho,
ho,
ho,
ho)
Катается
на
санях
Санты
(хо-хо-хо-хо).
Wearin'
a
green
fedora
На
мне
зеленая
фетровая
шляпа.
Smokin'
a
cigar
all
day
Курю
сигару
весь
день.
(This
story
has
a
moral)
(У
этой
истории
есть
мораль)
(Anyone
could
plainly
see)
(Любой
мог
ясно
видеть)
Just
keep
your
red
nose
a-gleemin'
Просто
держи
свой
красный
нос
сияющим.
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю.
(If
you
keep
your
nose
a
red,
red
rose)
(Если
ты
держишь
свой
нос
красной,
красной
розой)
If
you
keep
your
beak
all
pink
and
sleek
Если
ты
сохранишь
свой
клюв
розовым
и
гладким.
And
if
you
keep
your
schnoz
maroon
because
И
если
ты
сохранишь
свой
бордовый
шноз
потому
что
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY MARKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.