Paroles et traduction Ella Fitzgerald, Bing Crosby - Rudolph The Red Nosed Reindeer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rudolph The Red Nosed Reindeer
Рудольф Красноносый Олень
Well,
you
know
Dasher
and
Dancer
and
Prancer
and
Vixen
Дорогая,
ты
же
знаешь
Дэшера,
и
Дэнсера,
и
Прэнсера,
и
Виксена
(Comet
and
Cupid
and
Donner
and
Blitzen)
(Комету,
и
Купидона,
и
Доннера,
и
Блитцена)
But
do
you
recall
Но
помнишь
ли
ты
The
most
famous
reindeer
of
all?
Самого
знаменитого
оленя
из
всех?
Is
it
Herman?
(No)
Это
Герман?
(Нет)
Is
it
Sherman?
(No)
Это
Шерман?
(Нет)
Is
it
Eddie,
is
it
Freddy?
(Oh,
no,
no,
no)
Это
Эдди,
это
Фредди?
(О,
нет,
нет,
нет)
It
is
Hart,
is
it
Shapner,
is
it
Mots,
perhaps?
Это
Харт,
это
Шапнер,
это,
может
быть,
Мотс?
(Oh,
you'll
never,
never
guess
it,
don't
snap
your
cap)
(О,
ты
никогда,
никогда
не
угадаешь,
не
ломай
голову)
Talkin'
about
Rudolph,
the
red-nosed
reindeer,
Oh
him
Говорю
о
Рудольфе,
красноносом
олене,
О
нём
Had
a
very
shiny
nose,
So
I've
heard
У
него
был
очень
блестящий
нос,
Так
я
слышал
They
say
if
you
ever
saw
it
Говорят,
если
ты
когда-нибудь
его
увидишь
You
would
even
say
it
glows,
Like
a
hot
razzle
Ты
бы
даже
сказала,
что
он
светится,
Как
жаркая
штучка
All
of
the
other
reindeers
Все
остальные
олени
Used
to
laugh
and
call
him
names
(Rudolph
is
a
red
nose)
Смеялись
над
ним
и
обзывали
(Рудольф
– красноносый)
They
never
let
poor
Rudolph
Они
никогда
не
позволяли
бедному
Рудольфу
Join
in
any
reindeer
games
Участвовать
в
оленьих
играх
Then
one
foggy
Christmas
Eve
Затем,
в
один
туманный
Сочельник
Santa
came
to
say
Пришёл
Санта
и
сказал
"Hey,
Rudolph,
I
say
Rudolph,
with
your
nose
so
bright
"Эй,
Рудольф,
я
говорю,
Рудольф,
с
твоим
таким
ярким
носом
Won't
you
guide
my
sleigh
tonight?
"
Не
мог
бы
ты
вести
мои
сани
сегодня
вечером?"
Then,
how
the
reindeers
loved
him
Тогда,
как
же
олени
полюбили
его
And
they
shouted
out
with
glee
(Rudolph,
Rudolph,
Rudolph)
И
они
закричали
от
радости
(Рудольф,
Рудольф,
Рудольф)
Rudolph
the
red-nosed
reindeer
Рудольф,
красноносый
олень
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю
(With
his
pink
proboscis,
his
cherry
snoot)
(С
его
розовым
хоботом,
вишнёвым
носом)
(His
tuber
that
glowed
like
a
light
at
the
root)
(Его
клубнем,
который
светился,
как
лампочка)
With
his
pink
bazoo,
he
guided
the
sleigh
(He's
a
hero)
С
его
розовым
носом,
он
вёл
сани
(Он
герой)
Why,
Rudolph
saved
the
day
(Yay,
yay,
yay,
yay)
Да,
Рудольф
спас
положение
(Ура,
ура,
ура,
ура)
Rudolph
has
got
his
red
nose
У
Рудольфа
есть
его
красный
нос
In
the
reindeer
hall
of
fame
В
зале
славы
оленей
Rudolph's
the
red-nosed
favorite
Рудольф
– красноносый
любимец
Of
the
little
reindeer
dames
Маленьких
олених
дам
Rudolph's
a
North
Pole
big
shot
Рудольф
– большая
шишка
на
Северном
полюсе
Rides
around
in
Santa's
sleigh
(Ho,
ho,
ho,
ho)
Катается
в
санях
Санты
(Хо,
хо,
хо,
хо)
Wearin'
a
green
fedora
Носит
зелёную
фетровую
шляпу
Smokin'
a
cigar
all
day
Курит
сигару
весь
день
(This
story
has
a
moral)
(У
этой
истории
есть
мораль)
(Anyone
could
plainly
see)
(Любой
мог
ясно
видеть)
Just
keep
your
red
nose
a-gleemin'
Просто
держи
свой
красный
нос
сияющим
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю
(If
you
keep
your
nose
a
red,
red
rose)
(Если
ты
сохранишь
свой
нос
красной,
красной
розой)
If
you
keep
your
beak
all
pink
and
sleek
Если
ты
сохранишь
свой
клюв
розовым
и
гладким
And
if
you
keep
your
schnoz
maroon
because
И
если
ты
сохранишь
свой
нос
темно-бордовым,
потому
что
You'll
go
down
in
history
Ты
войдешь
в
историю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY MARKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.