Bing Crosby & Fred Astaire - Spring Spring Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bing Crosby & Fred Astaire - Spring Spring Spring




Spring Spring Spring
Весна, весна, весна
Well now, the barnyard is busy, in a regular tizzy
Ну вот, на ферме суета, все в хлопотах, моя дорогая,
And the obvious reason is because of the season
И причина очевидна это все из-за сезона,
Ma Nature's lyrical with her yearly miracle
Матушка-природа лирична со своим ежегодным чудом,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
All the henfolk are hatchin', while their menfolk are scratchin'
Все курочки высиживают, пока их петушки скребут,
To ensure the survival of each brand new arrival
Чтобы обеспечить выживание каждого нового птенчика,
Each nest is twittering, they're all babysittering
В каждом гнезде щебетание, все нянчатся,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
Why, it's a beehive of budding son and daughter life
Это настоящий улей расцветающей жизни сыновей и дочерей,
Every family has plans in view
У каждой семьи есть планы на будущее,
Even down in the brook, the underwater life
Даже внизу, в ручье, подводная жизнь,
Is forever blowin' bubbles too
Тоже постоянно пускает пузыри, милая.
Little skylarks are larking, see them all double-parking
Маленькие жаворонки резвятся, смотри, как они паркуются по двое,
Cuddled up, playin'possum, they're behind ev'ry blossom
Прижавшись друг к другу, играют в опоссума, они за каждым цветком,
Even the bubble-ink is merrily wobble-ink
Даже чернила пузырятся и весело колышутся,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
In his hole, though the gopher seems a bit of a loafer
В своей норе суслик кажется немного лентяем,
The industrious beaver puts it down to spring fever
Трудолюбивый бобр списывает все на весеннюю лихорадку,
While there's no antelope who feels that he can't elope
В то время как нет ни одной антилопы, которая не сбежала бы,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
Each cocoon has a tenant, so they hung out a pennant
В каждом коконе есть жилец, поэтому они вывесили вымпел,
Don't disturb please, keep waiting, we're evacuating
Не беспокойте, пожалуйста, подождите, мы эвакуируемся,
This home's my mama's isle, soon have my own domicile
Этот дом остров моей мамы, скоро у меня будет собственное жилище,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
Even out in Australia, the kangaroos
Даже в Австралии кенгуру,
Lay off butter fat and all French fries
Отказываются от сливочного масла и картошки фри,
If their offspring are large, it might be dan-ga-roos
Если их потомство большое, это могут быть дан-га-ру,
Why, they've just got to keep them pocket-size
Им просто нужно, чтобы они оставались карманного размера, понимаешь?
Even though, to detract, spring is more like a habit
Хотя, если отвлечься, весна больше похожа на привычку,
Not withstanding, the fact is they indulge in the practice
Несмотря на это, факт в том, что они предаются этой практике,
Why, each day is Mother's Day the next day some other's day
Каждый день День матери, а следующий чей-то еще,
Spring, spring, spring
Весна, весна, весна.
To itself, each amoeba softly glows [unverfied]
Каждая амеба мягко светится,
While the proud little termite fills his life as a worm might
В то время как гордый маленький термит проживает свою жизнь, как червяк,
Old papa dragonfly is makin' his wagon fly
Старый папа-стрекоза заставляет свою тележку летать,
It's spring, spring, spring
Это весна, весна, весна.
And from his eerie, the eagle with his eagle eye
И из своего гнезда орел своим орлиным взглядом,
Gazes down across his eagle beak
Смотрит вниз через свой орлиный клюв,
And a-fixing his lady with a legal eye
И, глядя на свою даму законным взглядом,
Screams, "Suppose we set the date this week"
Кричит: "Предлагаю назначить дату на эту неделю", представляешь?
Ah, yes siree, spring discloses, if it's all one supposes
Ах, да, весна раскрывает, если предположить,
Wagging tails, rubbing noses, but it's no bed of roses
Виляющие хвосты, трущиеся носы, но это не райская жизнь,
And if for the stork you pine, consider the porcupine
И если ты ждешь аиста, подумай о дикобразе,
Who longs to cling keeping comp'ny is tricky, it can get pretty sticky
Который жаждет прижаться, поддерживать компанию непросто, это может стать довольно липким делом,
In the spring, spring, spring
Весной, весной, весной.





Writer(s): Johnny Mercer, Gene De Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.