Bing Crosby feat. Rosemary Clooney - Let's Call the Whole Thing Off - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bing Crosby feat. Rosemary Clooney - Let's Call the Whole Thing Off




Things have come to a pretty pass,
Все пришло к хорошему концу,
Our romance is growing flat,
Наш роман становится плоским
For you like this and the other
Для тебя, как и для того, и для другого.
While I go for this and that.
Пока я делаю то-то и то-то.
Goodness knows what the end will be,
Одному Богу известно, каким будет конец,
Oh, I don't know where I'm at...
О, я не знаю, где нахожусь...
It looks as if we two will never be one,
Похоже, мы никогда не станем единым целым,
Something must be done.
Нужно что-то делать.
You say either and I say eyether,
Ты говоришь "eyether", а я говорю "eyether".
You say neither and I say nyther,
Ты говоришь "ни то, ни другое", а я говорю "найтер".
Either, eyether, neither, nyther,
Либо, eyether, либо, nyther,
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
You like potato and I like potatoe,
Ты любишь картошку, а я люблю картошку.
You like tomato and I like tomatoe,
Ты любишь помидоры, а я люблю помидоры.
Potato, potato, tomato, tomatoe!
Картофель, картофель, помидор, помидор!
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
But oh! If we call the whole thing off,
Но если мы откажемся от всего этого,
Then we must part.
То нам придется расстаться.
And oh! If we ever part,
И если мы когда-нибудь расстанемся,
Then that might break my heart!
Это разобьет мне сердце!
So, if you like pyjamas and I like pyjahmas,
Так что, если тебе нравятся пижамы, а мне нравятся пижамы,
I'll wear pyjamas and give up pyjahmas.
Я надену пижаму и откажусь от пижам.
For we know we need each other,
Ведь мы знаем, что нужны друг другу.
So we better call the calling off off.
Так что нам лучше прекратить этот разговор.
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
You say laughter and I say lawfter,
Ты говоришь "смех", а я говорю "законник".
You say after and I say awfter,
Ты говоришь "после", а я говорю "АФ-фтер".
Laughter, lawfter, after, awfter,
Смех, законник, после, авфтер,
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
You like vanilla and I like vanella,
Ты любишь ваниль, а я люблю ванеллу.
You, say s'parilla and I say s'parella,
Ты говоришь "s'Parilla", а я говорю "s'parella".
Vanilla, vanella, chocolate, strawberry!
Ваниль, Ваниль, шоколад, клубника!
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
But oh! If we call the whole thing off,
Но если мы откажемся от всего этого,
Then we must part.
То нам придется расстаться.
And oh! If we ever part,
И если мы когда-нибудь расстанемся,
Then that might break my heart!
Это разобьет мне сердце!
So, if you go for oysters and I go for ersters
Так что, если ты пойдешь за устрицами, а я пойду за эрстерами ...
I'll order oysters and cancel the ersters.
Я закажу устриц и откажусь от "эрстеров".
For we know we need each other,
Ведь мы знаем, что нужны друг другу.
So we better call the calling off off!
Так что нам лучше отменить этот вызов!
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!





Writer(s): GEORGE GERSHWIN, IRA GERSHWIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.