Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Carols: Good King Wenceslas / We Three Kings of Orient Are / Angels W
Рождественские гимны: Добрый король Вацлав / Мы три царя Востока / Ангелы п
Good
King
Wenceslas
looked
out
Добрый
король
Вацлав
выглянул
On
the
Feast
of
Stephen
В
праздник
Святого
Стефана
When
the
snow
lay
'round
about
Когда
снег
лежал
вокруг
Deep
and
crisp
and
even
Глубокий,
хрустящий
и
ровный
Brightly
shone
the
moon
at
night
Ярко
светила
луна
ночью
Though
the
frost
was
cruel
Хотя
мороз
был
жесток
When
a
poor
man
came
in
sight
Когда
бедняк
появился
в
поле
зрения
Gathering
winter
fuel
Собирая
зимнее
топливо
Sire,
the
night
is
darker
now
Сир,
ночь
теперь
темнее
And
the
wind
blows
stronger
И
ветер
дует
сильнее
Fails
my
heart,
I
know
not
how
Сердце
моё
слабеет,
я
не
знаю,
как
I
can
go
no
longer
Я
больше
не
могу
идти
Mark
my
footsteps,
my
good
page
Отметь
мои
следы,
мой
добрый
паж
Tread
thou
in
them
boldly
Смело
ступай
по
ним
Thou
shall
find
the
winters
rage
Ты
обнаружишь,
что
зимняя
ярость
Freeze
thy
blood
less
coldly
Меньше
охладит
твою
кровь
In
his
masters
step
he
trod
По
следам
своего
господина
он
ступал
Where
the
snow
lay
dinted
Где
снег
лежал
примятым
Heat
was
in
the
very
sod
Тепло
было
в
самой
земле
Which
the
Saint
had
printed
Которую
Святой
отметил
Therefore,
Christian
men,
be
sure
Поэтому,
христиане,
будьте
уверены
Wealth
or
rank
possessing
Обладая
богатством
или
высоким
положением
Ye,
who
now
will
bless
the
poor
Вы,
кто
сейчас
благословит
бедных
Shall
yourselves
find
blessing
Сами
найдете
благословение
We
three
kings
of
orient
are
Мы
три
царя
с
востока
Bearing
gifts
we
traverse
afar
Неся
дары,
мы
путешествуем
издалека
Field
and
fountain,
moor
and
mountain
По
полю
и
фонтану,
болоту
и
горе
Following
yonder
star
Следуя
за
той
звездой
O
star
of
wonder,
star
of
night
О
звезда
чудес,
звезда
ночи
Star
with
royal
beauty
bright
Звезда
с
царственной
красотой
Westward
leading,
still
proceeding
Ведущая
на
запад,
все
еще
продолжающая
путь
Guide
us
to
thy
perfect
light
Веди
нас
к
твоему
совершенному
свету
Angels
we
have
heard
on
high
Ангелов
мы
слышали
высоко
в
небе
Sweetly
singing
o'er
the
plains
Сладко
поющих
над
равнинами
And
the
mountains
in
reply
И
горы
в
ответ
Echoing
their
joyous
strains
Вторили
их
радостным
песням
Glo-oo-oo-oo
Сла-а-а-а-а-ва
In
excelsis
Deo
В
вышних
Богу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Larkin H. Hopkins, John Mason Neale, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.