Paroles et traduction Bing Crosby - Did You Ever See a Dream Walking (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did You Ever See a Dream Walking (Remastered)
Видел ли ты когда-нибудь гуляющую мечту (Remastered)
Something
very
strange
and
mystic
happened
to
me
Со
мной
случилось
нечто
очень
странное
и
мистическое,
Something
realistic
and
as
weird
as
can
be
Нечто
реалистичное
и
невероятно
странное,
Something
that
I
feared,
somehow
is
now
endeared
to
me
Нечто,
чего
я
боялся,
теперь
каким-то
образом
стало
мне
дорого,
And
what
a
funny
feeling,
odd
and
yet
so
true
И
какое
странное
чувство,
необычное
и
всё
же
такое
настоящее.
Did
a
thing
like
this
ever
happen
to
you?
Случалось
ли
с
тобой
что-нибудь
подобное?
Did
you
ever
see
a
dream
walking?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
гуляющую
мечту?
Я
видел.
Did
you
ever
hear
a
dream
talking?
Well,
I
did
Слышал
ли
ты
когда-нибудь
говорящую
мечту?
Я
слышал.
Did
you
ever
have
a
dream
thrill
you
with,
"Will
you
be
mine?"
Бывало
ли,
чтобы
мечта
волновала
тебя
словами:
"Будешь
моей?"
Oh,
it's
so
grand
and
it's
too,
too
divine
О,
это
так
прекрасно,
это
просто
божественно.
Did
you
ever
see
a
dream
dancing?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
танцующую
мечту?
Я
видел.
Did
you
a
ever
see
a
dream
romancing?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
мечтающую
о
романтике
мечту?
Я
видел.
Did
you
ever
see
heaven
right
in
your
arms,
saying,
"I
love
you,
I
do"
Видел
ли
ты
когда-нибудь
небеса
прямо
в
своих
объятиях,
говорящие:
"Я
люблю
тебя,
правда"?
Well,
the
dream
that
was
walking
and
the
dream
that
was
talking
Что
ж,
мечта,
которая
гуляла,
и
мечта,
которая
говорила,
And
the
heaven
in
my
arms
was
you
И
небеса
в
моих
объятиях
- это
была
ты.
Did
you
ever
see
a
dream
walking?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
гуляющую
мечту?
Я
видел.
Did
you
ever
hear
a
dream
talking?
Well,
I
did
Слышал
ли
ты
когда-нибудь
говорящую
мечту?
Я
слышал.
Did
you
ever
have
a
dream
thrill
you
with,
"Will
you
be
mine?"
Бывало
ли,
чтобы
мечта
волновала
тебя
словами:
"Будешь
моей?"
Oh,
it's
so
grand
and
it's
too,
too
divine
О,
это
так
прекрасно,
это
просто
божественно.
Did
you
ever
see
a
dream
dancing?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
танцующую
мечту?
Я
видел.
Did
you
a
ever
see
a
dream
romancing?
Well,
I
did
Видел
ли
ты
когда-нибудь
мечтающую
о
романтике
мечту?
Я
видел.
Did
you
ever
see
heaven
right
in
your
arms,
saying,
"I
love
you,
I
do"
Видел
ли
ты
когда-нибудь
небеса
прямо
в
своих
объятиях,
говорящие:
"Я
люблю
тебя,
правда"?
Well,
the
dream
that
was
walking
and
the
dream
that
was
talking
Что
ж,
мечта,
которая
гуляла,
и
мечта,
которая
говорила,
And
the
heaven
in
my
arms
was
you
И
небеса
в
моих
объятиях
- это
была
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mack Gordon, Harry Revel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.