Paroles et traduction Bing Crosby - Manhattan
Summer
journeys
Летние
путешествия
And
to
other
places
И
в
другие
места.
Aggravate
all
our
cares
Усугубляют
все
наши
заботы.
We'll
save
our
fares
Мы
сэкономим
на
плате.
I've
a
cozy
little
flat
У
меня
уютная
квартирка.
In
what
is
known
as
old
Manhattan
В
так
называемом
старом
Манхэттене.
We'll
settle
down
Мы
остепенимся.
Right
here
in
town
Прямо
здесь
в
городе
We'll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен.
The
Bronx
and
Staten
Island,
too
Бронкс
и
Стейтен-Айленд
тоже.
It's
lovely
going
through
Это
прекрасно
пережить
It's
very
fancy
Это
очень
необычно.
On
old
Delancey
Street,
you
know
Знаете,
на
старой
Деланси-стрит.
The
subway
charms
us
so
Метро
так
очаровывает
нас
When
balmy
breezes
blow
Когда
дует
нежный
ветерок
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
на
какой
улице?
Compares
with
Mott
Street
По
сравнению
с
Мотт
стрит
Sweet
pushcarts
gently
gliding
by
Сладкие
тележки
мягко
скользят
мимо.
The
great
big
city's
a
wondrous
toy
Большой
город-чудесная
игрушка.
Just
made
for
a
girl
and
boy
Просто
создан
для
девочки
и
мальчика
We'll
turn
Manhattan
Мы
повернем
на
Манхэттен.
Into
an
isle
of
joy
На
остров
радости.
We'll
go
to
Greenwich
Мы
поедем
в
Гринвич.
Where
modern
men
itch
Где
чешутся
современные
мужчины
To
be
free
Быть
свободным
And
Bowling
Green
you'll
see
И
Боулинг
Грин
вот
увидишь
We'll
bathe
at
Brighton
Искупаемся
в
Брайтоне.
The
fish
you'll
frighten
Ты
будешь
пугать
рыбу.
When
you're
in
Когда
ты
внутри
Your
bathing
suit
so
thin
Твой
купальник
такой
тонкий
Will
make
the
shellfish
grin
Заставит
моллюска
ухмыльнуться.
Fin
to
fin
Плавник
к
плавнику
I'd
like
to
take
a
Я
бы
хотел
взять
...
Sail
on
Jamaica
Bay
with
you
Плывем
с
тобой
по
заливу
Ямайки.
And
fair
Canarsie's
lake
И
озеро
прекрасной
Канарси.
The
city's
bustle
cannot
destroy
Городская
суета
не
может
уничтожить.
The
dreams
of
a
girl
and
boy
Мечты
девочки
и
мальчика
We'll
turn
Manhattan
Мы
повернем
на
Манхэттен.
Into
an
isle
of
joy
На
остров
радости.
We'll
go
to
Yonkers
Мы
поедем
в
Йонкерс.
Where
true
love
conquers
Где
истинная
любовь
побеждает
In
the
wilds
В
дебрях
...
And
starve
together,
dear
И
голодать
вместе,
дорогая.
We'll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони.
And
eat
baloney
И
ешь
колбасу.
In
Central
Park
we'll
stroll
Мы
прогуляемся
по
Центральному
парку.
Where
our
first
kiss
we
stole
Где
наш
первый
поцелуй,
который
мы
украли?
Soul
to
soul
Душа
к
душе.
Our
future
babies
Наши
будущие
дети
We'll
take
to
"Abie's
Irish
Rose"
Мы
пойдем
в
"ирландскую
розу
Эби".
I
hope
they'll
live
to
see
Надеюсь,
они
доживут
до
этого.
The
city's
clamor
can
never
spoil
Городской
шум
никогда
не
испортится.
The
dreams
of
a
boy
and
goil
Мечты
о
мальчике
и
гойле
We'll
turn
Manhattan
Мы
повернем
на
Манхэттен.
Into
an
isle
of
joy
На
остров
радости.
We'll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен.
The
Bronx
and
Staten
Island,
too
Бронкс
и
Стейтен-Айленд
тоже.
We'll
try
to
cross
Fifth
Avenue
Попробуем
пересечь
Пятую
авеню.
As
black
as
onyx
Черный,
как
оникс.
We'll
find
the
Bronnix
Park
Express
Мы
найдем
Бронникс
парк
Экспресс
Our
Flatbush
flat,
I
guess
Наверное,
наша
квартира
на
Флэтбуше.
Will
be
a
great
success
Будет
большой
успех.
More
or
less
Более
или
менее
A
short
vacation
Короткий
отпуск
On
Inspiration
Point
На
Точке
Вдохновения
We'll
spend
Мы
потратим
...
And
in
the
station
house
we'll
end
И
в
станционном
доме
мы
закончим.
But
civic
virtue
cannot
destroy
Но
гражданская
добродетель
не
может
уничтожить.
The
dreams
of
a
girl
and
boy
Мечты
девочки
и
мальчика
We'll
turn
Manhattan
Мы
повернем
на
Манхэттен.
Into
an
isle
of
joy
На
остров
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.