Paroles et traduction Bing Crosby - Mona Lisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
villa
in
a
little
old
Italian
town
В
вилле,
в
старинном
итальянском
городке,
Lives
a
girl
whose
beauty
shames
the
rose
Живет
девушка,
чья
красота
затмевает
розы.
Many
yearn
to
love
her
but
their
hopes
all
tumble
down
Многие
жаждут
любить
её,
но
их
надежды
рушатся,
What
does
she
want,
no
one
knows
Чего
она
хочет,
никто
не
знает.
Mona
Lisa,
Mona
Lisa
men
have
named
you
Мона
Лиза,
Мона
Лиза,
так
тебя
назвали,
You're
so
like
the
lady
with
the
mystic
smile
Ты
так
похожа
на
даму
с
загадочной
улыбкой.
Is
it
only
'cause
you're
lonely
they
have
blamed
you
Может,
только
из-за
твоего
одиночества
тебя
винят
For
that
Mona
Lisa
strangeness
in
your
smile?
За
эту
странность
Моны
Лизы
в
твоей
улыбке?
Do
you
smile
to
tempt
a
lover,
Mona
Lisa?
Улыбаешься
ли
ты,
чтобы
соблазнить
возлюбленного,
Мона
Лиза?
Or
is
this
your
way
to
hide
a
broken
heart?
Или
это
твой
способ
скрыть
разбитое
сердце?
Many
dreams
have
been
brought
to
your
doorstep
Многие
мечты
были
принесены
к
твоему
порогу,
They
just
lie
there
and
they
die
there
Они
просто
лежат
там
и
умирают
там.
Are
you
warm,
are
you
real,
Mona
Lisa?
Ты
теплая,
ты
настоящая,
Мона
Лиза?
Or
just
a
cold
and
lonely,
lovely
work
of
art?
Или
просто
холодное
и
одинокое,
прекрасное
произведение
искусства?
Do
you
smile
to
tempt
a
lover,
Mona
Lisa?
Улыбаешься
ли
ты,
чтобы
соблазнить
возлюбленного,
Мона
Лиза?
Or
is
this
your
way
to
hide
a
broken
heart?
Или
это
твой
способ
скрыть
разбитое
сердце?
Many
dreams
have
been
brought
to
your
doorstep
Многие
мечты
были
принесены
к
твоему
порогу,
They
just
lie
there
and
they
die
there
Они
просто
лежат
там
и
умирают
там.
Are
you
warm,
are
you
real,
Mona
Lisa?
Ты
теплая,
ты
настоящая,
Мона
Лиза?
Or
just
a
cold
and
lonely,
lovely
work
of
art?
Или
просто
холодное
и
одинокое,
прекрасное
произведение
искусства?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Livingston, Ray Evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.