Bing Crosby - Mule Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bing Crosby - Mule Train




Mule Train
Обоз мулов
(Hyah, hyah) Mule train! (Hyah, hyah)Mule train! Clippety cloppin' over hill and plain
(Но, но) Обоз мулов! (Но, но) Обоз мулов! Цокает копытами по холмам и равнинам, милая.
Seems as how they never stop, clippety clop, clippety clop
Кажется, они никогда не остановятся, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along There's a plug o'chaw tobacky for a rancher in Corona
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами. Везут жвачный табак для ранчеро в Короне.
A ghee-tar for a cowboy 'way out in Arizona
Гитару для ковбоя где-то там в Аризоне.
A dress of calico for a pretty Navajo
Ситец на платье для хорошенькой девушки навахо.
Get along, mule!, get along Mule train! (Hyah, hyah)Mule train! Clippety cloppin' o'er the mountain chain
Вперед, мулы!, вперед! Обоз мулов! (Но, но) Обоз мулов! Цокает копытами по горной цепи.
Soon they're gonna reach the top, clippety clop, clippety clop
Скоро они достигнут вершины, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along There's some cotton thread and needles for the folks in way-out-yonder
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами. Везут хлопковые нитки и иголки для людей где-то там вдали.
A shovel for a miner who left his home to wander
Лопату для старателя, который покинул свой дом, чтобы странствовать.
Some rheumatism pills for the settlers in the hills
Таблетки от ревматизма для поселенцев на холмах.
Get along, mule!, get along Mule train! (Hyah, hyah)Mule train! Clippety cloppin' through the wind and rain
Вперед, мулы!, вперед! Обоз мулов! (Но, но) Обоз мулов! Цокает копытами сквозь ветер и дождь.
They'll keep goin' till they drop, clippety clop, clippety clop
Они будут идти, пока не упадут, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along There's a letter full of sadness trimmed with black around the border
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами. Везут письмо, полное печали, с черной каймой по краям.
A pair of boots for someone who had them made to order
Пару сапог для кого-то, кто заказал их на заказ.
A bible in the pack for the Reverend Mr. Black
Библию в поклаже для преподобного мистера Блэка.
Get along, mule!, get along Get along, mule get along! (mule train) (Hyah, hyah)(Hyah hyah)
Вперед, мулы!, вперед! Вперед, мулы, вперед! (обоз мулов) (Но, но) (Но, но)





Writer(s): Lange Johnny, Heath Hy, Glickman Fred


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.