Paroles et traduction Bing Crosby - Sing a Song of Sunbeams
Sing
a
song
of
sunbeams,
Спой
песню
солнечных
лучей,
Let
the
notes
fall
where
they
may;
Пусть
ноты
падают,
где
могут.
Sing
a
song
of
sunbeams
Спой
песню
о
солнечных
лучах.
In
a
light
fantastic
way.
В
легком
фантастическом
смысле.
Show
the
blues
that
you′re
busy
Покажи
блюзу,
что
ты
занят.
And
you
just
can't
be
annoyed,
И
ты
просто
не
можешь
раздражаться,
And
they′ll
up
and
go,
А
они
встанут
и
уйдут.
'Cause
they
know
Потому
что
они
знают
They're
null
and
void.
Они
ничтожны.
People
all
are
softies
for
a
grin,
Люди
все
такие
нежные
для
улыбки,
You
give
out,
they′re
gonna
give
in!
Ты
сдаешься,
они
сдадутся!
People
always
love
a
jolly
gent,
Люди
всегда
любят
веселого
джентльмена,
They
might
even
make
him
president!
Они
могут
даже
сделать
его
президентом!
So
sing
a
song
o′
sunbeams,
Так
спой
же
песню
о
солнечных
лучах,
Let
the
notes
fall
where
they
may;
Пусть
ноты
падают
туда,
куда
они
могут
упасть;
Sing
a
song
of
sunbeams
Спой
песню
солнечных
лучей.
In
a
light
fantastic
way.
В
легком
фантастическом
смысле.
Life
is
never
perfect,
Жизнь
никогда
не
бывает
идеальной.
But
it
isn't
always
wrong,
Но
это
не
всегда
неправильно.
So
the
only
thing
Так
что
единственное,
что
...
To
do
is
sing
Делать
- значит
петь.
A
sunbeam
song.
Песня
солнечного
луча.
People
all
are
softies
for
a
grin,
Люди
все
такие
нежные
для
улыбки,
You
give
out,
they′re
gonna
give
in!
Ты
сдаешься,
они
сдадутся!
People
always
love
a
jolly
gent,
Люди
всегда
любят
веселого
джентльмена,
They
might
even
make
him
president!
Они
могут
даже
сделать
его
президентом!
Why
don't
you
sing
a
song
of
sunbeams?
Почему
бы
тебе
не
спеть
песню
о
солнечных
лучах?
Let
the
notes
fall
where
they
may;
Пусть
ноты
падают,
где
могут.
Sing
a
song
of
sunbeams
Спой
песню
о
солнечных
лучах.
In
a
light
fantastic
way.
В
легком
фантастическом
смысле.
Life
is
never
perfect,
Жизнь
никогда
не
бывает
идеальной.
But
it
isn′t
always
wrong,
Но
это
не
всегда
неправильно.
So
the
only
thing
Так
что
единственное,
что
...
To
do
is
sing
Делать
- значит
петь.
A
sunbeam
song.
Песня
солнечного
луча.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James V. Monaco, Johnny Burke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.